ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعبير اللهجي الجزائري وتوظيفه في القواميس الثنائية

العنوان المترجم: Algerian Dialect Expression and Its Use in the Bilateral Dictionaries
المصدر: مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: بسناسى، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 21 - 42
DOI: 10.35645/1711-000-003-002
ISSN: 2437-086X
رقم MD: 818494
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الازدواجية اللغوية | اللهجة | المحكيات الجزائرية | القواميس الثنائية اللغة | العربية الفصحى | الجماعة اللغوية | التراث الشفوي
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: من خلال بحثنا هذا، سنتطرق لطائفة من المسائل والمشاغل الوثيقة الصلة باللهجة الجزائرية، إذ سنبين طبيعة اللهجة من حيث أنها استعمال تواصلي لساني محلي بين أفراد الجماعة اللغوية. ثم، سنتوقف عند ظاهرة الازدواج اللغوي في الجزائر، آتين على إبراز ملامحها؛ ذلك أن الواقع اللغوي الجزائري، كان ولا يزال محكوما بتنوعاته اللهجية، وبتلويناته المحكية، الخاضعة لمعطيات وأسباب عديدة. ولا غرو أن الأطلس اللغوي الجزائري، كان قد لفت انتباه المستعربين والمستشرقين، لاسيما مع بدايات فترة احتلال الجزائر (1830)، تبعا لما لاحظه الغزاة من تميز للهجات الجزائر عن نظيراتها في المشرق؛ فأولوا إذاً عناية فائقة لتدارس خصائص المحكيات المتداولة، باستنباط أسسها النحوية، وسماتها الصوتية، وبعقد مصنفات معجمية ثنائية اللغة تشتملها، حتى يتيسر تعليمها، ويتذلل تلقينها. ومن هذا المنطلق، عكفنا على تتبع أسباب وبواعث اهتمام الفرنسيين بجمع المادة اللسانية المحكية من جهة، وانطلقنا في استقراء تجليات توظيف مواد معجمية وسياقات واردة من اللهجة الجزائرية، بين تضاعيف البنيتين الكبرى والصغرى من جهة أخرى ومن أجل بلوغ مرامنا، اصطفينا بضع المصنفات، القاموسية، من تلك التي عنت بتضمين جوانب من المستوى المحكي الجزائري؛ فما طبيعة السياقات -المدمجة بين طيات البنية الصغرى -من جملة ما تم نهله من الدراجة؟ وكيف انتهت معالجة المواد معجميا في القواميس الثنائية اللغة؟ هذه جملة القضايا التي حاولت الدراسة استيفاء حقها من الطرح والشرح.

Through this research, we will address several issues and concerns that are related to the Algerian dialect. We will discuss the nature of the dialect as it is a local communicational use of the language among members of the language community. We will stop at the phenomenon of bilingualism (duplication of the language) in Algeria, highlighting its features as the Algerian linguistic reality, has been and remains governed by its dialectic variations and by its spoken colorings, subject to many data and reasons. It is not surprising that the Algerian language Atlas had drawn the attention of the mustaʿribīn, literally "those who live among the Arabs," or simply "Arabized and Orientalists, especially at the beginning of the occupation of Algeria (1830), according to the uniqueness of Algeria's dialects as compared to their counterparts in the Mashriq which the invaders observed. Consequently, they gave careful attention to the study of the characteristics of the colloquial spoken dialects, by devising their grammar foundations, their acoustic attributes and by carrying out bilingual lexical works that they include so that they can be easily taught and easily demonstrated. From this point of view, we tried to track the reasons and motives for the French interest in collecting the colloquial language material on the one hand, and we started to extrapolate the manifestations of employing lexical materials and contexts coming from the Algerian dialect, between the multiplicity of the big and minor structures on the other. In order to achieve our goal, we've selected a few lexical works out of those that cared about including aspects of the Algerian colloquial level. What is the nature of the contexts, which are embedded in the folds of the microstructure, such as a sentence taken from a colloquial dialect? How addressing the materials lexically ended in bilingual dictionaries? These are issues that the study tried to raise and explain duly.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

ISSN: 2437-086X

عناصر مشابهة