ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الخصائص الدلالية للغة العرب ومبدأ الترجمة منها: دلالة الفراغ بين المعجم والسياق القرآني أنموذجا

المصدر: التعريب
الناشر: المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر
المؤلف الرئيسي: بن ميلود، عبدالقادر سلامي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Milood, Abdel Qadir Sallami
المجلد/العدد: مج30, ع58
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1441
الشهر: يونيو / شوال
الصفحات: 143 - 152
رقم MD: 1064287
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
LEADER 02599nam a22002057a 4500
001 1802426
041 |a ara 
044 |b سوريا 
100 |a بن ميلود، عبدالقادر سلامي  |g Milood, Abdel Qadir Sallami  |e مؤلف  |9 239792 
245 |a الخصائص الدلالية للغة العرب ومبدأ الترجمة منها:  |b دلالة الفراغ بين المعجم والسياق القرآني أنموذجا 
260 |b المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر  |c 2020  |g يونيو / شوال  |m 1441 
300 |a 143 - 152 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدفت الدراسة إلى التعرف على الخصائص الدلالية للغة العرب ومبدأ الترجمة منها...دلالة الفراغ بين المعجم والسياق القرآني أنموذجاً. وأوضحت الدراسة أن النقل من لغة إلى أخرى هو في حقيقة الأمر نقل نص من لغة إلى نص في لغة أخرى، مما يستدعي وجود نصين، نص الأصل أو الأصل ونص الترجمة أو الترجمة بمعنى النص المترجم. وانقسمت الدراسة إلى نقطتين، تحدثت الأولى الترجمة بين الإمكان والتعذر. وانتقلت الثانية إلى الفراغ بين المعجم والسياق القرآني. واختتمت الدراسة بالتأكيد على أن لم تكن الترجمة منذ أن اتخذت جسراً للتواصل بين الثقافات المختلفة، مشروعاً تقوم عليه المؤسسات دون الأفراد، وفي بيت الحكمة قديماً والمجلس الأعلى للثقافة في مشروعه القومي للترجمة بمصر حديثاً، والمركز العربي للتعريب والترجمة والتأليف والنشر أكاتاب بدمشق التابع للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم الألكسو، وغيرها من المراكز والمنظمات الحكومية في الوطن العربي الكبير. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022 
653 |a اللسانيات  |a اللغة العربية  |a الترجمة  |a القرآن الكريم  |a ألفاظ القرآن 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 006  |l 058  |m مج30, ع58  |o 0046  |s التعريب  |t Arabization  |v 030 
856 |u 0046-030-058-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1064287  |d 1064287 

عناصر مشابهة