LEADER |
02357nam a22002177a 4500 |
001 |
1802429 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|9 570641
|a ديريو، كريستين
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a المحاكمة العقلية أداة المترجم الأولى
|
260 |
|
|
|b المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر
|c 2020
|g يونيو / شوال
|m 1441
|
300 |
|
|
|a 153 - 162
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان المحاكمة العقلية أداة المترجم الأولى. وانقسم المقال إلى نقطتين، بينت الأولى الطور الدليلي، فالمترجم لم يحتج اللجوء إلى أي أداة خارجية لتنفيذ ترجمة ناجعة، إذ إن كل كتيب أو معجم أو بنك معلومات، مهما كانت طبيعته، قد لا يقدم في هذه الحالة أدنى عون، ما دامت جميع المؤلفات والأوراق تفهرس بالطبع. وأشارت الثانية إلى الطور المسمى، حيث يكون المترجم في هذه المرحلة قد استجلى معنى النص، واستعد للتعبير عنه بلغة الترجمة لغة الوصول، ويستثمر في سبيل ذلك مصادر هذه اللغة، ليجد فيها الوسائل الكلامية وينقل ما عناه الكاتب بالنحو الأمثل. واختتم المقال بالتأكيد على أن الأدوات المصطلحاتية تعود بالفائدة على المترجم المحترف الذي يتقن منهجها، ويستعملها استعمالاً معتدلاً في المكان الصحيح، ويحرص على عدم تفضيلها على حساب تفعيل كفاءته في المحاكمة العقلية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022
|
653 |
|
|
|a اللسانيات
|a الترجمة
|a مناهج الترجمة
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 007
|l 058
|m مج30, ع58
|o 0046
|s التعريب
|t Arabization
|v 030
|
700 |
|
|
|a داود، عادل محمد
|g Dawood, Adel
|e مترجم
|9 439335
|
856 |
|
|
|u 0046-030-058-007.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1064288
|d 1064288
|