ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة وحقل النشر: الثورة المحافظة في النشر عند بيير بورديو

المصدر: الموقف الأدبي
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: مطر، أدهم وهيب (مؤلف)
المجلد/العدد: مج49, ع586
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: شباط
الصفحات: 56 - 78
رقم MD: 1066429
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى التعرف على الترجمة وحقل النشر، الثورة المحافظة في النشر عند بيير بورديو. وأوضح البحث أنه لا شك في أن عالم النشر بأنواعه، قد حقق خلال القرن العشرين قفزات نوعية في التحول المتعدد في تطوير مناحي الحياة المجتمعية، أيا كانت مصادرها، ومن بينها علوم الترجمة، ونقل المعرفة من لغة لأخرى، وهو ما يجعل الترجمة أمانة في أعناق من يعمل بها، وأشار البحث إلى ميدان النشر والاقتصاد الرمزي للسلع وفق رؤية بورديو، ومن المستوى الوطني إلى سوق الكتاب العالمي، وتطرق إلى السوق العالمية للترجمة، واستراتيجية الناشرين، والقائمة، واستنتج البحث أهمية الدراسات الترجمة في نهج (بورديو) في مجال النشر في أنها تظاهرت على المستوى الكلى والجزئي، واختتم البحث بأنه على المستوى الكلي فإن عملية اختيار وترجمة كتاب واحد، أو لأعمال مؤلف واحد يمكن التحقق منها بعناية، مع الأخذ بالحسبان القيود المفروضة على المترجم من قبل الناشر، والحصص المحددة التي تحدد الاستيراد والاستقبال، وتسلط النقطة الأخيرة الضوء على أهمية علم الاجتماع في الترجمة والنشر على نطاق أوسع لفهم تاريخ الأدب والفكر. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022