ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المسكوت عنه في تعليم غير الناطقين: جهود غير العرب في خدمة اللغة العربية وعلومها: محمود الكاشغري نموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Efforts of Non-Arabs to Serve the Arabic Language and its Sciences: Mahmoud Al-Kashgari as a Model
المصدر: مجلة كلية اللغة العربية بأسيوط
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بأسيوط
المؤلف الرئيسي: أبو شوشة، شحاتة عبدالرازق (مؤلف)
المجلد/العدد: ع39, ج1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1441
الصفحات: 739 - 820
DOI: 10.21608/JFLA.2020.108977
ISSN: 2536-9083
رقم MD: 1068968
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
جهود | غير العرب | خدمة | محمود الكاشغري | ديوان لغات الترك | Efforts | Non-Arabs | Serve | Mahmoud Al-Kashgari | Diwan of Turkish Languages
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

33

حفظ في:
المستخلص: اتجهت هذه الدراسة إلى تقديم نموذج فذ وفيلسوف لغوي (محمود الكاشغري) وكتابه (ديوان لغات الترك) لأن نشأة الكاشغري في القرن الخامس الهجري جعلته من أوائل غير العرب الذين بذلوا جهوداً كبيرة في خدمة العربية، مع تفرده باستهداف كتابه تعليم العرب لغة الترك ولهجاتهم، ويعد ديوانه أول معجم حفظ لغة الترك ولهجاتهم من الاندثار، ويعد محمود الكاشغري بما سطره رائداً في مجال التواصل الحضاري والثقافي بين العرب والترك، عدم التفات الباحثين العرب إلي عالم لغوي كبير قدم للعربية خدمة كبيرة وربط أبناء أمته بها. وقد تقدم هذه الدراسة تمهيد: وفيه عرفت باللغوي محمود الكاشغري وكتابه، وفي المبحث الأول تحدثت عن الثقافة الإسلامية والعربية والقيم التربوية عند الكاشغري، وفي المبحث الثاني كان الحديث عن المعجم اللغوي بين العربية ولهجات الترك، وفي المبحث الثالث كان الحديث عن القضايا النحوية والصرفية بين العربية ولهجات الترك، وكان في المبحث الرابع الحديث عن اللغة العربية التي هي جسر التواصل الحضاري والثقافي بين العرب والأتراك. وقد تبين من خلال هذه الدراسة أن معجم (ديوان لغات الترك) قصد منه تعليم العرب لغات (لهجات) الترك، وقد بناه على منهجية العرب في معاجمهم، وقد اختار كتاب العين للخليل بن أحمد الفراهيدي واتبع طريقته إلا أنه خالفه بأن ترك المهمل حتى لا يثقل على قارئه العربي، وقد جعل أسامي أبوابه عربية، لتكون عوناً لسرعة الفهم وسهولة التناول، وتناول العديد من القضايا النحوية والصرفية ومقارنة بعضها، بما في العربية كما احتوى الديوان على الكثير من الشواهد الشعرية في أغراض عديدة، وشرحها باللغة العربية الخالدة.

This study aimed to present a unique model and linguistic philosopher (Mahmoud Al-Kashgari) and his book (Diwan of Turkish Languages) becaus The emergence of Al-Kashgari in the fifth century AH, making it one of the first non-Arabs to exert great efforts in serving Arabic, and His uniqueness by targeting his book Teaching Arabs the Turkish Language and Their Dialects. His diwan is the first glossary of preserving the Turk language and their dialects from extinction. Mahmoud Al-Kashgari is considered a pioneer in the field of civilizational and cultural communication between Arabs and Turks. Added to the above The lack of attention of Arab researchers to a great linguist who provided Arabic with great service and linked his nation's sons with it. This study may provide a preliminary, and in it I talked about the linguist Mahmoud Al-Kashgari and his book. In the first topic, I talked about the Islamic and Arab culture and educational values of Kashgari. And in the second topic it was talk about linguistic dictionary between Arabic and Turkish dialects. The third topic was about grammatical and morphological issues between Arabic and Turkish dialects. It was in the fourth topic to talk about Arabic, which is the bridge for cultural and civilized communication between Arabs and Turks. And at the end of the search It was found that a book (the Turkish Languages divan) intended to teach Arabs the Turkish languages (dialects). He built it on the methodology of the Arabs in their dictionaries. He chose the book Al-Ain to Khalil bin Ahmed Al-Farahidi and followed his method, but he did not mention unused words so as not to burden his Arab reader. he wrote the names of the subjects with Arabic names, to be of assistance to the speed of understanding and ease of handling. He tackled many grammatical and morphological issues and compared them to Arabic. The Diwan contained a lot of poetic evidence in many purposes, and its explanation in the literary Arabic language.

ISSN: 2536-9083