العنوان بلغة أخرى: |
The Importance of Documentary Research in Specialized Translation |
---|---|
المصدر: | حوليات كلية الآداب واللغات |
الناشر: | جامعة طاهري محمد بشار |
المؤلف الرئيسي: | كالى، ماما (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع20 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الصفحات: | 42 - 57 |
DOI: |
10.33704/1178-000-020-006 |
ISSN: |
1112-6604 |
رقم MD: | 1069617 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المصطلح المتخصص | البحث التوثيقى | لغة التخصص | الترجمة المتخصصة | الترجمة | Specialized Translation | Documentary Research | Translation | Specialized Term | Specialized Language
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03709nam a22002657a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1808205 | ||
024 | |3 10.33704/1178-000-020-006 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 564461 |a كالى، ماما |e مؤلف | ||
245 | |a أهمية البحث التوثيقى فى الترجمة المتخصصة | ||
246 | |a The Importance of Documentary Research in Specialized Translation | ||
260 | |b جامعة طاهري محمد بشار |c 2018 | ||
300 | |a 42 - 57 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تعد الترجمة اليوم من الاهتمامات الكبرى لدى المتخصصين في مجالات عدة، فهي إما تستعمل لفائدة مؤسساتية تعنى بترجمة المصطلحات الإدارية، أو علمية تخص البحوث العلمية، أو تدريبية يتبعها مدرس اللغات الأجنبية في الأقسام المتخصصة، لذلك لم تعد الترجمة مجرد نقل بسيط من لغة لأخرى، وإنما يتطلب ذلك البحث والتنقيب، ولهذا علاقة واضحة بالمصطلح المتخصص ودوره في تلقين المتعلم الباحث في الأقسام الجامعية وفائدة المؤسساتي أيضا لترويج سلعه بلغات مختلفة. لذلك ارتأينا أن تصب إشكاليتنا في مدى أهمية البحث التوثيقي في تيسير سبل الترجمة المتخصصة، فما أهمية البحث التوثيقي؟ وما علاقته بالترجمة المتخصصة؟ وما الدور الذي يشغله في تيسير ضبط المصطلح المتخصص؟ وما دوره أيضا في لغات التخصص؟ | ||
520 | |b Comming a Professional translator or specialist teacher of language in specialist department is to be capableof language for special purpose, using term research, not just in dictionary, but also with profound documentary researches, because a dictionary does not give all specialized terms, it can be argued that a documentary research is more practical and more realistic, it is the archival research and empirical approaches, concerning specialized terms. the terminology witch used a terms in particular field can envelop a specialized translation, so a documentary research try to find the special and interest terms in all speciality like science, technic, laws, economy…. And specific terms help translator, a learners ….in their difficult works, so learning specialized language is to be able to understand the mechanisms of special texts and special objects of speciality, the roll of documentary research here is very important because it’s the key of terms, of subjects, and of program, so when we search we do not find just the terms, but also the ideas of teaching, learning, writing and translate specialized language, In this article we would like to know the importance of documentary research in specialized translation. | ||
653 | |a علم الترجمه |a الأبحاث التوثيقية |a اللغات الأجنبية |a الترجمة التقنية | ||
692 | |a المصطلح المتخصص |a البحث التوثيقى |a لغة التخصص |a الترجمة المتخصصة |a الترجمة |b Specialized Translation |b Documentary Research |b Translation |b Specialized Term |b Specialized Language | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 006 |l 020 |m ع20 |o 1178 |s حوليات كلية الآداب واللغات |t Annuals of the University of Bashar |v 000 |x 1112-6604 | ||
856 | |u 1178-000-020-006.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a HumanIndex | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1069617 |d 1069617 |