العنوان بلغة أخرى: |
The Cultural Challengeso of Audiovisual Translation التحديات الثقافية للترجمة السمعية البصرية |
---|---|
المصدر: | مجلة العلوم الاجتماعية والإنسانية |
الناشر: | جامعة محمد بوضياف المسيلة - كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية |
المؤلف الرئيسي: | Grine, Zehour (Author) |
المجلد/العدد: | مج9, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 179 - 190 |
ISSN: |
2253-010X |
رقم MD: | 1074685 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Bien que la question de traduire la culture ait toujours intrigué les traducteurs et traductologues, elle devient plus influente dans la traduction audiovisuelle, car le spectateur dispose, non seulement de la version originale en bande-son, mais aussi d'une représentation visuelle de la situation, ce qui lui permet facilement de faire une comparaison et de juger de l’efficacité de la traduction. Ainsi, la mission du traducteur de l'audiovisuel devient alors plus délicate. Pour cerner cette problématique il est sans doute nécessaire de poser les questions suivantes: •Quels sont les enjeux culturels liés à la TAV? •Comment gérer cet envahissement culturel causé par les differents types de TAV entre autres le sous-titrage? •Comment peut-on conserver notre culture et la protéger tout en s'ouvrant sur l'autre et tirer le meilleur de son expérience traductive et culturelle? |
---|---|
ISSN: |
2253-010X |