ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







القانون والترجمة القانونية في الجزائر: بدايات وتحديات

العنوان بلغة أخرى: Law and Legal Translation in Algeria: Beginnings and Challenges
المصدر: مجلة آفاق للبحوث والدراسات
الناشر: المركز الجامعي المقاوم الشيخ آمود بن مختار إيليزي
المؤلف الرئيسي: الشريف، إكرام محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج3, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جانفي
الصفحات: 136 - 148
ISSN: 2602-6546
رقم MD: 1084831
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | القانون | الترجمة القانونية | التحديات | Translation | Law | Legal Translation | Challenges
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

20

حفظ في:
LEADER 02567nam a22002537a 4500
001 1825340
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 584510  |a الشريف، إكرام محمد  |e مؤلف 
245 |a القانون والترجمة القانونية في الجزائر:  |b بدايات وتحديات 
246 |a Law and Legal Translation in Algeria:  |b Beginnings and Challenges 
260 |b المركز الجامعي المقاوم الشيخ آمود بن مختار إيليزي  |c 2020  |g جانفي 
300 |a 136 - 148 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يهدف هذا المقال إلى توضيح أهمية الترجمة وعلاقتها الوطيدة بميدان القانون، من خلال التطرق لبدايات الترجمة القانونية في الجزائر ومختلف المراحل التي مرت بها هذه الممارسة. بداية من فترة الاحتلال الفرنسي إلى مرحلة ما بعد الاستقلال وصولا إلى العصر الراهن. من هذا المنطلق ستكون إشكالية مقالنا حول طبيعة العلاقة بين الترجمة والقانون والتحديات التي وجهها هذا الميدان. 
520 |b This article aims to draw attention to the need to focus on the relationship between translation and law. Specifically, we highlight the different definitions of legal translation. Then, we discuss the most important issues, the characteristics, and difficulties of the legal language. Moreover, we provide taxonomy and a side-by-side comparison of the different periods for legal translation passed throw in Alegria. Based on the current survey, we highlight open research challenges and discuss possible future research directions for the relationship between translation and law. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a النصوص القانونية  |a الاصصطلاحات التعبيرية  |a الجزاائر 
692 |a الترجمة  |a القانون  |a الترجمة القانونية  |a التحديات  |b Translation  |b Law  |b Legal Translation  |b Challenges 
773 |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 007  |e AFAQ Researches and Studies  |f Mağallaẗ āfāq li-l-buḥūṯ wa al-dirāsāt  |l 001  |m مج3, ع1  |o 2174  |s مجلة آفاق للبحوث والدراسات  |v 003  |x 2602-6546 
856 |u 2174-003-001-007.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a EduSearch 
999 |c 1084831  |d 1084831 

عناصر مشابهة