العنوان المترجم: |
The Role of Translation in the Construction of the Image of the Other: Case of the Quran in Spanish "An Idea Does Not Pass from One Language to Another without Changing" (Tragic Sense of Life, by Miguel de Unamuno, 1912) |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية الآداب والعلوم الإنسانية |
الناشر: | جامعة قناة السويس - كلية الآداب والعلوم الإنسانية |
المؤلف الرئيسي: | Abdel-Latif, Ali Mohamed (Author) |
المجلد/العدد: | ع31 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 71 - 129 |
DOI: |
10.21608/JFHSC.2019.115565 |
ISSN: |
2536-9458 |
رقم MD: | 1088040 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإسبانية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Quran | Translation | Interculturality | Discourse Analysis
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
Many media spread the supposed idea that Islam is a male-chauvinistic religion that cultivates violence and promotes terrorism. The origin of this movement is deeply rooted in the History. Perhaps one of the most important sources of dissemination of many misconceptions about the religion of Muslims dates back to the first translations of the Quran in Western languages. In this research, the role of the translations of the Quran in the configuration of a certain image of Islam and Muslims is analyzed. Resumen: Numerosos medios de comunicación occidentales propagan la supuesta idea de que el islam es una religión machista que cultiva la violencia y promueve el terrorismo. El origen de este movimiento está profundamente enraizado en el pasado. Quizás una de las fuentes más importantes de difusión de gran cantidad de ideas erróneas sobre dicha religión se remonta a las primeras traducciones del Corán en lenguas occidentales. En este estudio se analiza el papel de las traducciones del Corán en la configuración de una determinada imagen del islam y los musulmanes. |
---|---|
ISSN: |
2536-9458 |