ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







استقبال عدنان محمد للمصطلح السردي في ترجمته كتاب "شعرية النثر" لـ تزفيتان تودوروف

المصدر: مجلة الآداب العالمية
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: بن مالك، سيدي محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ibn Malik, Sidi Mohamed
المجلد/العدد: س45, ع183
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: صيف
الصفحات: 44 - 53
رقم MD: 1089328
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: استعرض المقال موضوع بعنوان استقبال عدنان محمد للمصطلح السردي في ترجمته كتاب (شعرية النثر) تـزفيتان تودوروف. وبين المقال أن ترجمة هذا الكتاب تتمثل عن ظهور النص في لغته الأصلية، كما انصرف عدنان محمود إلى ترجمة النسخة المعدلة لهذا الكتاب، تلك التي شهدت حذف فصول هيمن عليها التنظير كان قد خصصها تزفيتان تودوروف للتعريف بالإرث المنهجي للشكلانية الروسية. وأختتم المقال بالإشارة إلى أن عدنان محمود محمد للمصطلح السردي في ترجمته لكتاب (شعرية النثر) سوي إظهار كيف يقضي تعدد المقابلات المصطلحية في اللغة، بالإضافة إلى إحالة معادل عربي واحد إلى مصطلحين سرديين فرنسيين أو أكثر، وإحالة معادلين عربيين أو أكثر إلى مصطلح سردي فرنسي واحد. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022

عناصر مشابهة