ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









اللبس اللغوي وطرائق حماية المعنى

العنوان بلغة أخرى: Linguistic Ambiguity and Methods of Protecting Meaning
المصدر: المجلة الدولية أبحاث في العلوم التربوية والإنسانية والآداب واللغات
الناشر: جامعة البصرة ومركز البحث وتطوير الموارد البشرية رماح
المؤلف الرئيسي: عيسو، غنية (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Issau, Ghaniah
المجلد/العدد: مج1, ع6
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 184 - 194
ISSN: 2708-4663
رقم MD: 1099021
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
اللبس | المعنى | الخطاب | تأويل | حماية المعنى | الاستعمال اللغوي | Confusion | Meaning | Discourse | Interpretation | Protection of Meaning | Linguistic Use
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

16

حفظ في:
المستخلص: اللبس هو ظاهرة لغوية منتشرة بكيفية تثير التساؤل في اللهجات العامية، الشعبية وهو نوعان، أحدهما عادي، عفوي، والآخر إنشائي، إبداعي. وظاهرة "اللبس" "Ambiguité" لدى علماء اللسان اللغويين تفيد إفضاء الدال بأكثر من مدلول في أداء تعبيري صحيح نحويا فيؤول بطريقتين مختلفتين، فهو خاصية بعض الجمل المنجزة القابلة لمعان كثيرة، كما يفيد معاني معجمية قائمة على علاقة تصلها بالمعنى الاصطلاحي، لأن المصطلحات الفنية غالبا ما تكون على مقتضى المعاني النحوية. ومختلف المشتقات من مادة (ل، ب، س) ومنها المصدر "اللبس" تحمل في مجملها معنى الخلط والإبهام، وهو في المعاجم الفرنسية بمعنى، imprécision، incertitude obscurité، (confus، vague، flou) مرادفات ذات معاني قريبة لمصطلح (لبس). وهذه المعاني المعجمية تفيد كلمة اللبس في معنى واحد، وهو الغموض والغموض ناتج عن كون اللبس حاصلا بسبب صعوبة التمييز بين أمرين متشابهين، وكلاهما يسعى "اللبس" و"الشبيه" وكلها بمعنى المثل والنظير.

Confusion is a pervasive linguistic phenomenon that raises the question in colloquial and popular dialects. It is of two types, one of which is normal, spontaneous, and the other is constructive, creative. The phenomenon of “confusion” among linguists indicates that the signifier has more than one sign in performing a grammatically correct expression, it is interpreted in two different ways, and it is especially some completed sentences that carry many meanings. It also states lexical meanings based on a relationship that connects it to the idiomatic sense, because the technical terms are often based on the grammatical meanings. And the various derivatives of the subject, including the source, carry in the entirety the meaning of confusion and vagueness. It is in French dictionaries the meaning of: obscurité, imprecision, flou, vague, confus (incertitude), and interchangeability with close meanings to the term (ambiguity). These lexical meanings refer to the word confusion in one meaning, which is ambiguity and this ambiguity resulting from the fact that the confusion takes place due to the difficulty of distinguishing between two similar matters, and both of them seek to “confusion” and “similarity”, all of which are in the sense of parity and analogy.

ISSN: 2708-4663

عناصر مشابهة