ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Quelle Méthodologie Pour la Critique de la Traduction?

العنوان بلغة أخرى: ما هي منهجية نقد الترجمة؟
العنوان المترجم: What Is the Methodology of Translation Criticism?
المصدر: التعليمية
الناشر: جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية
المؤلف الرئيسي: Slimani, Nedjoua (Author)
مؤلفين آخرين: Zaoui, Abderrahmane (Co-Author)
المجلد/العدد: مج5, ع15
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 290 - 296
DOI: 10.52127/2240-005-015-028
ISSN: 2170-1717
رقم MD: 1114648
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | النقد | التقييم | التحليل | المراجعة | المقاربة | المنهجية | Translation | Criticism | Evaluation | Analysis | Reviewing | Approach | Methodology
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03153nam a22002897a 4500
001 1856365
024 |3 10.52127/2240-005-015-028 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 502505  |a Slimani, Nedjoua  |e Author 
242 |a What Is the Methodology of Translation Criticism? 
245 |a Quelle Méthodologie Pour la Critique de la Traduction? 
246 |a ما هي منهجية نقد الترجمة؟ 
260 |b جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية  |c 2018  |g سبتمبر 
300 |a 290 - 296 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a نقوم من خلال هذا المقال بإجراء دراسة حول المنهجيات والمقاربات المختلفة لنقد الترجمة، كما نوضح حدودها وذلك قصد التوصل إلى اقتراح منهجية حديدة كاملة وشاملة تسمح بدراسة وتقييم جميع جوانب الترجمة. نبدأ درستنا بتوضيح العلاقة بين التحليل والمراجعة والتقييم واستنتاج الاختلافات بين المفاهيم الثلاث قصد معرفة أي المفاهيم هو الأقرب لمفهوم النقد. كما نتطرق بعد ذلك إلى مختلف مقاربات نقد الترجمة مع توضيح الجوانب التي تقوم بدراستها والخطوات التي تعتمدها وفي الأخير وانطلاقا من المنهجيات السابقة نقترح منهجية نقد للترجمة تسمح بالقيام بنقد بناء يدرس جميع الجوانب ويظهر مواقع قوه وضعف الترجمة ويقترح حلولا مغايرة للحلول غير الملائمة. 
520 |b In this paper we are making a study on the different methodologies of translation criticism, we also try to detect their different limitations and flaws in order to establish a new methodology that can be complete and without flaws and gaps. We start our study by determining the relationship between analysis, reviewing and evaluation in order to verify which concept is the closest to criticism. After that, we tackle the different approaches of translation criticism and at the end; we propose our methodology considered as relevant. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a نقد الترجمة  |a المصطلحات التعبيرية 
692 |a الترجمة  |a النقد  |a التقييم  |a التحليل  |a المراجعة  |a المقاربة  |a المنهجية  |b Translation  |b Criticism  |b Evaluation  |b Analysis  |b Reviewing  |b Approach  |b Methodology 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 028  |e The Didactics  |f Al ta`līmiyyaẗ  |l 015  |m مج5, ع15  |o 2240  |s التعليمية  |v 005  |x 2170-1717 
700 |9 599318  |a Zaoui, Abderrahmane  |e Co-Author 
856 |u 2240-005-015-028.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a EduSearch 
999 |c 1114648  |d 1114648