ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Dynamics of Translation in the Light of Intercultural Negotiation Contributions of the Arab-Muslim Thought

المصدر: مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع
المؤلف الرئيسي: Bargach, Hamid (Author)
مؤلفين آخرين: Mellouki, Ismail (Co-Author)
المجلد/العدد: ع22
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 2 - 19
DOI: 10.34277/1454-000-022-007
ISSN: 2353-0464
رقم MD: 1119447
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Intercultural | Translation | Arab-Muslim Thought | Ibn Rochd | Khatibi | Negotiation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 02278nam a22002417a 4500
001 1861744
024 |3 10.34277/1454-000-022-007 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |a Bargach, Hamid  |e Author  |9 601391 
245 |a Dynamics of Translation in the Light of Intercultural Negotiation Contributions of the Arab-Muslim Thought 
260 |b مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع  |c 2020 
300 |a 2 - 19 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This article has two objectives. On the one hand, it strives to "de-Westernize", in a way, the intercultural by questioning the Arab-Muslim intercultural thought through two emblematic figures: Ibn Rochd and Khatibi. On the other hand, it lays the groundwork for a tradition of orienting translation work towards intercultural research, especially non-Western research that is likely to reposition the intercultural epistemologically and conceptually and to contribute, in a certain way, to the desired living together, in other words, the melting pot. Hyper-mobility, incessant and hardly manageable migratory flows, multiform fundamentalism, discriminatory and ethnocentric discourses, reification of cultures and identities, all these are not the least of the aberrations threatening today's society. The only alternative is the intercultural, which imposes itself and imposes a negotiation between Western and non-Western thoughts, in order to make cohabitation possible. In this sense, translation is of paramount importance as it allows access to the vision of the other. 
653 |a التبادل الثقافي  |a الفكر العربي الإسلامي  |a الفكر الغربي  |a النصوص المترجمة 
692 |b Intercultural  |b Translation  |b Arab-Muslim Thought  |b Ibn Rochd  |b Khatibi  |b Negotiation 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 007  |e Al-Hikma Journal of Literary and Linguistic Studies  |f Mağallaẗ al-ḥikmaẗ li-l-dirāsāt al-adabiyyaẗ wa al-luġawiyyaẗ  |l 022  |m ع22  |o 1454  |s مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية  |v 000  |x 2353-0464 
700 |a Mellouki, Ismail  |e Co-Author  |9 35151 
856 |u 1454-000-022-007.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1119447  |d 1119447 

عناصر مشابهة