ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Problématique de L'enseignement de la Traduction Dans un Monde en Perpétuelle Mutation

المصدر: مجلة ترجمان
الناشر: جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
المؤلف الرئيسي: Mellouki, Ismail (Author)
المجلد/العدد: مج25, ع2
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 55 - 67
ISSN: 1113-1292
رقم MD: 1133481
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 02174nam a22002057a 4500
001 1876734
041 |a fre 
044 |b المغرب 
100 |a Mellouki, Ismail  |e Author  |9 35151 
245 |a La Problématique de L'enseignement de la Traduction Dans un Monde en Perpétuelle Mutation 
260 |b جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة  |c 2016  |g أكتوبر 
300 |a 55 - 67 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d Des liens de plus en plus étroits se tissent, dans le monde d’aujourd’hui, entre l’activité traduisante et les sphères de production tout azimuts. D’ailleurs, la mondialisation si controversée soit-elle semble avoir pris de court le monde professionnel de la traduction et de l’interprétation du moment que la globalisation en tant que nouveau mode de consommation et surtout de communication et d’accès à l’information suppose le renforcement des capacités des nouveaux « passeurs » du 21ème siècle, avec toute la charge oxymorique du terme ricoeurien, prenant la forme d’un parallèle chiasmatique entre le « modus » péjoratif et mélioratif. En effet, le passeur, dans un sens, n’est autre que ce « complice », cet « acolyte » dont l’activité n’est autre que de permettre à des clandestins de passer la frontière alors que dans une autre acception, le passeur, dans la littérature funéraire de l’Egypte antique est un dieu assoupi et un marinier d'eau douce. Derechef, c’est dire combien est la complexité du vocable qui pose, d’ores et déjà, toute la problématique inhérente aux défis à relever pour deux disciplines censées appuyer la traduction, en l’occurrence la traductologie et de facto, sa corollaire, la didactique de la traduction. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a طرق التدريس  |a العولمة الثقافية 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 006  |f Turjumān  |l 002  |m مج25, ع2  |o 1345  |s مجلة ترجمان  |t Turjuman Magazine  |v 025  |x 1113-1292 
856 |u 1345-025-002-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1133481  |d 1133481 

عناصر مشابهة