المصدر: | مجلة ترجمان |
---|---|
الناشر: | جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | بن أحمد، فؤاد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Bin Ahmed, Fouad |
المجلد/العدد: | مج28, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | أكتوبر |
الصفحات: | 66 - 90 |
ISSN: |
1113-1292 |
رقم MD: | 1133729 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
"كشفت الورقة عن مصير فلسفة ابن رشد في السياقات الإسلامية. واستهلت بتقديم أسباب إغفال الدارسين مهمة البحث عن مصير نصوص ابن رشد في السياقات الإسلامية. وبينت أن الترجمة أمر هام من الناحيتين الثقافية والفكرية للنص الفلسفي، وأشارت إلى المصير الذ يفترض أن يلقاه فكر أو نص فلسفي. وقدمت كتاب أمابل جوردان تقاطع الآراء والفرضيات والتخمينات وتتشعب بخصوص كيفية دخول فلسفة أرسطو إلى الغرب، وأوضح أن العرب هم من أعادوا اكتشاف أرسطو الأصلي. وأوضحت أن الاسمين اللذين ترددا كثيراً في كتاب جوردان هما ابن سينا وابن رشد. وانتقلت إلى مقالة عن تاريخ المنطق والتي أشارت إلى أن مصير الإسهام المنطقي لابن رشد هو أوروبا والترجمة إلى العبرية واللاتينية. وبينت أن براغ وصف مصير ابن رشد بين المسلمين بالمصير المشئوم. وأوضحت وفرة ما ترجم لابن رشد تكفي للحكم بكونية ونجاح أعماله أو لنقل نجاح تلقيها. واختتمت الورقة بتأكيد أن إرنست رينان كان مخطئ فيما يتعلق بمصير فلسفة ابن رشد. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" |
---|---|
ISSN: |
1113-1292 |