ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمات آيات "مرج البحرين" في القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية بين مشكل التكافؤ المصطلحي وزلات المترجم

المصدر: مجلة ترجمان
الناشر: جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
المؤلف الرئيسي: الليحياوى، كريمة (مؤلف)
المجلد/العدد: مج28, ع2
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 136 - 161
ISSN: 1113-1292
رقم MD: 1133740
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: "كشف البحث عن ترجمات آيات مرج البحرين في القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية بين مشكل المصطلحي وزلات المترجم. تناول البحث ثمانية عشر ترجمة من أشهر الترجمات الفرنسية المتداولة الجديدة والقديمة وهي ترجمات قام بإنجازها مترجمون مسلمون وغير مسلمين، وقد وجد العديد من الأخطاء كثيرة في ترجمة آيات مرج البحرين في القرآن الكريم وذلك بسبب صعوبة الترجمة من اللغة العربية إلى غيرها. تناول البحث عدة اختيارات، ومنها عرض الأول هو اختيار كازميرسكي ومعناه أنه قرب وفعل مرج كما وجد عند أهل اللغة والإصلاح معناه خلى وأرسل. واستعرض الثاني فعل مرج وهي تعني قرب كما تعني جمع ما كان منفصلاً أو متفرقًا ولا تفيد أي معنى من معاني مرج. وتناول الثالث اختيار بلاشير وغروجون وحمزة وشوراكي ومحمد المختار. وعرض الرابع اختيار الأحمدية وزينب عبد العزيز وفعل معناه ساح وسال إذا تعلق الأمر بالسوائل والجداول المائية. وتناول المقابلات وترجمة فعل مرج في آية سورة الرحمان وآية سورة الفرقان. واختتم البحث بالإشارة إلى التنوع الكبير من حيث المشاكل الواردة فيها عند ترجمة آيات مرج البحرين وهذه الآيات التي تشير إلى وجود حاجز بين البحرين كيفما كان نوع هذين البحرين كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022"

ISSN: 1113-1292