ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Parole Dotte, Parole Popolari e Allotropia come Testimoni Della Latinità Dell'italiano

المصدر: مجلة الرسالة للدراسات والبحوث الإنسانية
الناشر: جامعة العربي التبسي تبسة - مخبر الدراسات الإنسانية والأدبية
المؤلف الرئيسي: Zaidi, Atef (Author)
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: جانفي
الصفحات: 67 - 77
ISSN: 2543-3938
رقم MD: 1138316
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإيطالية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: Il presente lavoro fa partedella linguistica storica (storia della lingua e della grammatica italiana). L„attenzione in questa ricerca sarà puntata allo studio e all„analisi dei fenomeni delle parole dotte, parole popolari e l„allotropia nella lingua italiana. Lo studio di questi fenomeni si concentrerà su due basilari aspetti: evidenziare la relazione storica e cruciale tra la lingua latina e la lingua italiana, ove la prima fu la scaturigine della seconda soprattutto in ambito lessicale. Il secondo aspetto sarà un„analisi di come il lessico di tradizione ininterrotta, cioè le parole derivate dal sermovulgaris (il latino volgare) mediante le trasformazioni fonetiche e semantiche dei parlanti (voci popolari), sia stato arricchito da voci dotte, cioè delle forme prese direttamente dal latino classico. Questo processo di formazione e trasformazione si chiama allotropia: due parole con forme e significati diversi ma con lo stesso etimo, per esempio: dal lat. vĭtium sono derivati due esiti: vezzo (parola popolare) cioè moina e vizio (parola dotta) cioè difetto morale.

This work is part of historical linguistics (history of the Italian language and grammar). The focus of this research will be directed to the study and analysis of the phenomena of learned words, popular words and Allotropy in the Italian language. The study of these phenomena will focus on two basic aspects: highlighting the historical and crucial relationship between the Latin language and the Italian language, where the former was the source of the latter, especially in the lexical field. The second aspect will be an "analysis of how the lexicon of uninterrupted tradition, that is the words derived from sermovulgaris (vulgar Latin) by means of the phonetic and semantic transformations of the speakers (popular voices), has been enriched by learned voices, i.e. directly from classical Latin. This process of formation and transformation is called allotropy: two words with different shapes and meanings but with the same etymology, for example: from Lat. vĭtium two outcomes are derived: habit (popular word) that is coaxing and vice (learned word) that is moral defect. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc

ISSN: 2543-3938