ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Formation of Verbs of Emotion in Arabic

العنوان بلغة أخرى: اشتقاق أفعال المشاعر في اللغة العربية: دراسة تحليلية وصفية
المصدر: المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
الناشر: جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: الشديفات، عبدالله تيسير عبدالله (مؤلف)
المجلد/العدد: مج13, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: مارس
الصفحات: 105 - 120
ISSN: 1994-6953
رقم MD: 1140632
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أفعال المشاعر | الاشتقاق | الأفعال المجردة | الأفعال المزيدة | اللهجة الأردنية | Verbs of Emotion | Arabic Morphology | Verbal Derivation | Jordanian Dialect
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى إبراز خصائص اشتقاق الأفعال المجردة والمزيدة ضمن حقل المشاعر الدلالي في اللغة العربية. ولتحقيق الدراسة أهدافها اتبعت المنهج التحليلي الوصفي، فضلا عن الإحصائي، وحرصت على تحليل الأفعال المجردة والمزيدة التي وقفت عليها منطلقة من ثلاثة محاور، هي: التحليل الصرفي لاشتقاقها، وتحليل خصائصها النحوية من حيث التعدي واللزوم، والتحقق من وجود أفعال مزيدة معيارية الوزن في اللهجة الأردنية ليست واردة في المعاجم العربية. وانطلقت الدراسة من 100 جذر ثلاثي ضمن حقل المشاعر، وتتبعت اشتقاق الأفعال المجردة والمزيدة منها، ثم خلصت إلى أن الفعل الثلاثي المجرد يميل إلى استخدام الوزن الصرفي مكسور العين في الماضي، وفي ما يتعلق بالأفعال المزيدة توصلت الدراسة إلى وجود تباين في اشتقاقها؛ إذ جاءت نسب أفعال المشاعر المشتقة من 100 جذر ضمن ثمانية أوزان على النحو الآتي: أفعل – يفعل بنسبة 83 %، وفعل – يفعل بنسبة 66 %، وتفعل – يتفعل بنسبة 64 %، وافتعل – يفتعل بنسبة 39 %، وفاعل – يفاعل بنسبة 32 %، وتفاعل – يتفاعل بنسبة 32 %، واستفعل – يستفعل بنسبة 26 %، وانفعل – ينفعل بنسبة 12 %، أما وزن افعل – يفعل فلم ترد أفعال المشاعر ضمنه. وفي ما يتعلق بتحليل خصائص أفعال المشاعر نحويا من حيث التعدي واللزوم، توصلت الدراسة إلى تحديد التعدي واللزوم فوجدت أفعالا تميل إلى التعدي، هي: أفعل – يفعل بنسبة 98 %، وفعل – يفعل بنسبة 94 %، وفاعل-يفاعل بنسبة 78 %، وفي المقابل وجدت الدراسة أفعالا تميل إلى اللزوم، هي: انفعل – ينفعل بنسبة %100 وتفاعل – يتفاعل بنسبة 88 %. كما سلطت الدراسة الضوء على ظاهرة لغوية تتمثل في وجود 25 فعلا مزيدا من أفعال المشاعر مستخدمة في اللهجة الأردنية ومتوافقة مع الأوزان الصرفية القياسية، على الرغم من عدم وجودها في المعاجم العربية القديمة والحديثة، وترى الدراسة أن وجود هذه الأفعال القياسية في اللهجات يسهم في ملء جدول اللغة الفصيحة التصريفي.

This study aims to explore the characteristics of the formation of Arabic verbal forms within the semantic field of emotions. The paper adopts an analytical statistical method to provide a comprehensive analysis involving three aspects: word-formation of each verbal form; syntactic behaviour of each verbal form in terms of transitivity; and the existence of underived verbal forms in Jordanian Arabic. It examines the derivation of the ten verbal forms (Form I – Form X) from 100 roots within the semantic field of emotions by checking their existence in Arabic dictionaries. The analysed data shows that a Form I verb )the base form in Arabic) is derived 171 times by applying six canonical patterns to 100 roots, generalising that Form I verbs of emotions tend to follow the pattern C1aC2iC3. On the other hand, each of Form II – Form X has a single canonical pattern; applying these patterns to a given root leads to an augmented verb. However, the analysed data shows that 350 Form II – Form X verbs have been derived. The study concludes that the highest derivable form is Form IV, while Form IX is not derived within this semantic field. The study also examines the syntactic behaviour of Form I – Form X verbs, and the analysed data shows a sharp shift from one form to another. Furthermore, in terms of the underived Arabic verbal forms (Form II – Form X) which are not listed in Arabic dictionaries, this study examines their existence in Jordanian Arabic. The findings could be the basis of further work on other semantic fields such as verbs of motion, verbs of social interaction, and verbs of mental process. The outcome of this study will be also useful for NLP applications such as Arabic e-dictionaries, wordnet and ontology applications.

ISSN: 1994-6953

عناصر مشابهة