المصدر: | مجلة الآداب العالمية |
---|---|
الناشر: | اتحاد الكتاب العرب |
المؤلف الرئيسي: | بكفلوني، جهاد محمد طاهر (مؤلف) |
المجلد/العدد: | س47, ع187 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سوريا |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الشهر: | صيف |
الصفحات: | 5 - 6 |
رقم MD: | 1152846 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان "لماذا نترجم، وماذا نترجم. وأوضح المقال أن الدكتورة "جهاد محمد طاهر بكفلوني" رئيس التحرير مجلة الآداب العالمية، عندما كانت في طريقها لحضور اجتماع في الهيئة السورية للكتاب مخصص للتحضير لإقامة ندوة تناقش الخطوات التي اجتازها المشروع الوطني للترجمة، سعيت جاهدة لتنسيق أفكارها التي انفرطت انفراط عقد وهي سلكه، وجدت أداتي استفهام هما "لماذا وماذا"، فلماذا كانت المدخل لطرح حزمة من الأفكار فرطت حباتها خلال الاجتماع على ثلة من الأساتذة المشهود لهم بالخبرة والكفاءة والإتقان في ميدان الترجمة، وشعرت بالطمأنينة عندما تلقفوا ما طرحت باهتمام متفاعلين معه، ولماذا نترجم، وذلك للحرص على الإبحار في خضم الثقافة العالمية، وبعد أيام من ذلك الاجتماع تناولت كتاب مترجم بلغة مشرقة تشد القارئ إلى كل سطر من سطور الكتاب الذي سعدت عندما فتح صدره لاستقبالها، وتوقفت فيه عند "المشروع الوطني للترجمة"، وأكدت على أن ما دام هناك مشروع يمتد على مساحة الوطن فتفاؤلها مشروع برؤية عناقيد الإبداع العالمي على رفوف المكتبات كمرحلة أولى، معرشة في العقول كمرحلة ثانية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022 |
---|