ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاستعارة المقترضة: المعجم السياسي أنموذجاً: مقاربة معجمية عرفانية

المصدر: مجلة اللسانيات العربية
الناشر: مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
المؤلف الرئيسي: شعير، نجلاء (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Chair, Najla
المجلد/العدد: ع12
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2021
التاريخ الهجري: 1442
الشهر: يناير
الصفحات: 177 - 218
DOI: 10.60161/1482-000-012-005
ISSN: 1658-7421
رقم MD: 1153472
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: Open, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الاقتراض الدلالي | الاستعارة المقترضة | التكافؤ الاستعاري | العرفان الفضائي | العرفان الاجتماعي | Semantic Borrowing | Borrowing Metaphor | Metaphorical Equivalence | Spatial Cognition | Social Cognition
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

34

حفظ في:
المستخلص: نريد في هذا البحث – ومن خلال مدونة المعجم السياسي – أن نتبين دور الأستعارة في التوليد الاقتراضي، وأن نبحث في الخلفية العرفانية التي تسهل انتقال الاستعارة بين الألسن عبر المقترضات الدلالية، وهو انتقال تؤمنه في الأغلب الترجمة الحرفية. ونستند في هذا العمل إلى مقاربة معجمية عرفانية تسعي إلى الكشف عن أوجه الترابط بين المقترضات الدلالية باعتبارها موضوع النقل الدلالي والاستعارة باعتبارها آلية ذهنية لبناء المقترضات والترجمة الحرفية باعتبارها آلية معجمية تختص بعملية النقل. ونرمي إلى الكشف عن الوجيهة العرفانية cognitive interface المشتركة التي يبينها العرفان الفضائي spatial cognition والعرفان الاجتماعي social cognition في المقترضات المتولدة استعاريا، وذلك بالكشف عن التمثيلات الاجتماعية والفضائية المشتركة التي تضمن كونية الاستعارة وكونية المقترضات الدلالية وتبرر عفوية النقل الدلالي بين اللغات.

Using political lexicon as a corpus, this paper deals with the role of metaphor in borrowed neology, and looks into the cognitive background that facilitates the transmission of metaphors between languages through semantic borrowing mostly secured by literal translation. On the basis of a cognitive lexical approach, this paper also seeks to reveal the interconnections between (1) semantic borrowing as the subject of semantic transmission, and (2) metaphor as a mental mechanism for the construction of borrowings, and (3) literal translation as a lexical mechanism for transmission. This is to show, ultimately, the common cognitive interface built by social and spatial cognition in borrowed metaphors, to reveal the common social and space representations that guarantee the universality of metaphors and semantic borrowings and justify the spontaneous character of semantic transmission between languages.

ISSN: 1658-7421