المصدر: | مجلة اللسانيات العربية |
---|---|
الناشر: | مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | شعير، نجلاء (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Chair, Najla |
المجلد/العدد: | ع12 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
السعودية |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
التاريخ الهجري: | 1442 |
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 177 - 218 |
DOI: |
10.60161/1482-000-012-005 |
ISSN: |
1658-7421 |
رقم MD: | 1153472 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | Open, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الاقتراض الدلالي | الاستعارة المقترضة | التكافؤ الاستعاري | العرفان الفضائي | العرفان الاجتماعي | Semantic Borrowing | Borrowing Metaphor | Metaphorical Equivalence | Spatial Cognition | Social Cognition
|
رابط المحتوى: |
PDF (صورة)
[مفتوح]
|
LEADER | 03781nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1896572 | ||
024 | |3 10.60161/1482-000-012-005 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b السعودية | ||
100 | |9 513551 |a شعير، نجلاء |e مؤلف |g Chair, Najla | ||
245 | |a الاستعارة المقترضة: |b المعجم السياسي أنموذجاً: مقاربة معجمية عرفانية | ||
260 | |b مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية |c 2021 |g يناير |m 1442 | ||
300 | |a 177 - 218 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a نريد في هذا البحث – ومن خلال مدونة المعجم السياسي – أن نتبين دور الأستعارة في التوليد الاقتراضي، وأن نبحث في الخلفية العرفانية التي تسهل انتقال الاستعارة بين الألسن عبر المقترضات الدلالية، وهو انتقال تؤمنه في الأغلب الترجمة الحرفية. ونستند في هذا العمل إلى مقاربة معجمية عرفانية تسعي إلى الكشف عن أوجه الترابط بين المقترضات الدلالية باعتبارها موضوع النقل الدلالي والاستعارة باعتبارها آلية ذهنية لبناء المقترضات والترجمة الحرفية باعتبارها آلية معجمية تختص بعملية النقل. ونرمي إلى الكشف عن الوجيهة العرفانية cognitive interface المشتركة التي يبينها العرفان الفضائي spatial cognition والعرفان الاجتماعي social cognition في المقترضات المتولدة استعاريا، وذلك بالكشف عن التمثيلات الاجتماعية والفضائية المشتركة التي تضمن كونية الاستعارة وكونية المقترضات الدلالية وتبرر عفوية النقل الدلالي بين اللغات. | ||
520 | |b Using political lexicon as a corpus, this paper deals with the role of metaphor in borrowed neology, and looks into the cognitive background that facilitates the transmission of metaphors between languages through semantic borrowing mostly secured by literal translation. On the basis of a cognitive lexical approach, this paper also seeks to reveal the interconnections between (1) semantic borrowing as the subject of semantic transmission, and (2) metaphor as a mental mechanism for the construction of borrowings, and (3) literal translation as a lexical mechanism for transmission. This is to show, ultimately, the common cognitive interface built by social and spatial cognition in borrowed metaphors, to reveal the common social and space representations that guarantee the universality of metaphors and semantic borrowings and justify the spontaneous character of semantic transmission between languages. | ||
653 | |a المعاجم العربية |a المعجم السياسي |a الاستعارة المقترضة |a الاقتراض الدلالي |a التوليد الاقتراضي |a العرفان الفضائي |a العرفان الاجتماعي | ||
692 | |a الاقتراض الدلالي |a الاستعارة المقترضة |a التكافؤ الاستعاري |a العرفان الفضائي |a العرفان الاجتماعي |b Semantic Borrowing |b Borrowing Metaphor |b Metaphorical Equivalence |b Spatial Cognition |b Social Cognition | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 005 |f Allisaniyat Alarabiyah |l 012 |m ع12 |o 1482 |s مجلة اللسانيات العربية |t Arab linguistics journal |v 000 |x 1658-7421 | ||
856 | |u 1482-000-012-005.pdf | ||
930 | |d y |p y |q n | ||
995 | |a Open | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1153472 |d 1153472 |