ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إسماعيل المصدق بين الترجمة والبحث الفلسفي

المصدر: أوراق فلسفية
الناشر: كرسي اليونسكو للفلسفة فرع جامعة الزقازيق
المؤلف الرئيسي: حسن، ماهر عبدالمحسن (مؤلف)
المجلد/العدد: ع64,65
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 73 - 94
رقم MD: 1154931
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى التعرف على إسماعيل المصدق بين الترجمة والبحث الفلسفي. وقسم البحث إلى ثلاثة مباحث، تطرق الأول إلى المصدق مترجماً، فالترجمة قضية ذات أبعاد متعددة وإشكاليات عميقة من حيث النظرية والتطبيق، ولا يخفي التاريخ الطويل والمشرف لحركة الترجمة العربية منذ العصر الأموي، مروراً بالعصر الذهبي العباسي، وانتهاء بالترجمات المعاصرة في القرن العشرين، كما أن المصدق يحرص على الحفاظ على لغة هيدجر كما هي ما أمكن ذلك وهو في الوقت نفسه يحرص على الحفاظ على اللغة العربية واحترام خصوصيتها وإمكانياتها، فلم ينحت كلمات عربية على منوال الكلمات الألمانية التي نحتها هيدجر، ولم يستنسخ تعابير عربية على منوال تعاييره. وأشار الثاني إلى المصدق مؤلفاً حيث كشف المصدق عن البدايات المكبرة لاهتمام هيدجر بمسألة وضعية الجامعة من خلال محاضراته التي ألقاها في صيف 1919، وحتى الخطاب الذي ألقاه سنة 1933 بمناسبة تحمل مسئولية رئاسية جامعة فرايبورج، ففي هذا الخطاب عرض هيدجر لأول مرة بشكل متكامل تصوره للجامعة والخطوط الكبرى لمشروعه من أجل تجديدها. وتحدث الثالث عن المصدق بين هوسرل وهيدجر حيث تكمن الأهمية الأساسية لتحليلات هوسرل وهايدجر في إبراز الطابع التقني للعلوم الحديثة، كما يبين المصدق هذه العلوم هي في عمقها علوم تقنية لأنها مسكونة بهم السيطرة على العالم من جهة، ولأنها تفكر بكيفية تقنية من جهة أخري. وختاماً توصل البحث إلى أن الفلسفة لا يمكن أن تتعامل تعاملاً نقدياً مع التوجه العلمي التقني إذا لم تتحرر منه. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021

عناصر مشابهة