ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Relationship between Idioms and Culture with Reference to English / Arabic Translation

المصدر: مجلة جامعة دنقلا للبحوث العلمية
الناشر: جامعة دنقلا - كلية الدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: Izzeldin, Saudi Hassan Salim (Author)
المجلد/العدد: مج6, ع11
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: يونيو
الصفحات: 11 - 22
رقم MD: 1159259
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

16

حفظ في:
المستخلص: من الصعب جدا فهم العبارات والجمل الاصطلاحية، ليس فقط من قبل المترجمين والدارسين، إنما أيضا من قبل الناطقين باللغة نفسها. تبحث هذه الورقة الدور الذي تلعبه الثقافة الاجتماعية والدينية في تحليل وفهم العبارات والجمل الاصطلاحية في كل من اللغتين الإنجليزية والعربية وتستكشف المعوقات التي تواجه في ترجمتها والأساليب والاستراتيجيات التي تستخدم للتغلب عليها.

Idioms are very difficult to understand not only for translators and learners but also for speakers of the native language. This paper considers the role played by social and religious culture in analyzing and understanding idioms in both English and Arabic Languages and identifies the obstacles faced in translating them and techniques and strategies used to overcome them.

عناصر مشابهة