ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







لغة الخطاب الإداري في ظل سياق التعدد اللغوي بالجزائر: إدارة الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي بورقلة "CNAS" أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Language of Administrative Discourse in the Context of Multilingualism in Algeria: Administration of the National Social Security Fund "CNAS" Ouargla a Model
La Langue du Discours Administratif dans le Contexte Multilinguisme en l’Algérie: Caisse Nationale Assurance Sociale a Ouargla "CNAS" –Modèle
المصدر: اللسانيات
الناشر: مركز البحث العلمى والتقنى لتطوير اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: زروقي، عبدالقادر علي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Zerrouki, Abdelkader Ali
المجلد/العدد: مج27, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 265 - 310
DOI: 10.38169/0661-027-001-008
ISSN: 1112-4393
رقم MD: 1163619
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ثنائية لغوية | لسانيات اجتماعية | التعدد اللغوي | إدارة | تعريب | Sociolinguistics | Bilingualism | Multilingualism | Localiz
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعد الجزائر من الدول المتعددة اللغات، حيث يظهر على الساحة اللغوية الجزائرية مجموعة من اللغات أو اللهجات المختلفة والمتعددة، فهناك اللغة العربية بشكلها الفصيح، وهي اللغة المستعملة على مستوى الهيئات العليا في البلاد كالقضاء والتعليم، وفي المراسلات الإدارية، وكذا في خطب المساجد إلى غير ذلك، وهناك مستوى عامي أو دارج مستعمل بين عامة الناس، وهناك مستوى آخر يكون بين اللغة الفصيحة والعامية، وهو ما يسمى باللغة الوسطى، كما تتميز الخريطة اللغوية للجزائر بفسيفساء من اللهجات الأمازيغية المتعددة (القبائلية، الشاوية، الشلحية، المزابية، الرقية... كما توجد لغات أجنبية مستعملة بين بعض الناس، وبالخصوص في بعض الإدارات العامة، وبالأخص اللغة الفرنسية التي ما زالت هي اللغة الطاغية في بعض الإدارات العمومية. وعلى ذكر ما سبق سنحاول تسليط الضوء على واقع لغة الخطاب الإداري في ظل سياق التعدد اللغوي في شقين اثنين، الأول الجانب الشفاهي، والآخر الجانب المكتوب في إدارة الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي (CNAS) بورقلة، من حيث اللغات أو (اللهجات) المستعملة، وكذلك سنبحث عن أثر هذا التعدد اللغوي في عملية التواصل داخل هذه المؤسسة.

Algeria is multilingual States, where the linguistic scene shows a group of Algerian languages or dialects, Arabic language, there are eloquent form, is the language used at the level of the higher bodies in the country as justice, education, and administrative correspondence, as well as In speeches of mosques, there is a level of Ami or name used among the general public, there is another level-be flawless language and dialect, which is called the Central language, linguistic map of Algeria with a mosaic of Amazigh dialects (tribal police, chaouia, alshlhaih, Almsabet, upgrade. There are also foreign languages used among some people, especially in some departments, especially French which still is overwhelming some public administrations. Having mentioned above our intervention will attempt to highlight the reality of language in the context of multilingualism is twofold, first oral side, the other side is written in the management of the National Social Security Fund (CNAS) borkolh, in terms of languages or (dialects) used and also look for The impact of multilingualism on the process.

L’Algérie est l’un des pays multilingues, où un groupe de langues ou de dialectes différents apparaît sur la scène linguistique algérienne. Il y a l’arabe sous sa forme éloquente, qui est la langue utilisée au niveau des organes supérieurs du pays, tels que la justice et l’éducation, et dans la correspondance administrative, ainsi que dans les sermons des mosquées, etc. Et il y a un niveau familier ou vernaculaire utilisé dans le grand public, et il y a un autre niveau qui se situe entre la langue formelle et la langue familière, qu’on appelle la langue du milieu, et la carte linguistique de l’Algérie se distingue par une mosaïque des différents dialectes amazigh (kabyle, chaouia, shalhi, mozabite,... Certaines personnes utilisent des langues étrangères, en particulier dans certaines administrations publiques, en particulier le français, qui reste la langue prédominante dans certaines administrations publiques. Sur la base de ce qui précède, notre intervention tentera d’éclairer la réalité de la langue du discours administratif dans le contexte du multilinguisme en deux parties, la première est la face orale, et l’autre est la face écrite dans l’administration de la Caisse nationale Assurance sociale (CNAS) à Ouargla, en termes de langues ou (dialectes) utilisés, ainsi que Vous rechercherez l’impact de ce multilinguisme sur le processus de communication au sein de cette institution.

ISSN: 1112-4393