العنوان بلغة أخرى: |
The Role of Military Translation in Facilitating Invasion in Egypt and Algeria |
---|---|
المصدر: | مجلة الحقيقة |
الناشر: | جامعة أحمد دراية أدرار |
المؤلف الرئيسي: | يحيى، زغودي (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | بن مرابط، نعيم (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج20, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 294 - 319 |
ISSN: |
1112-4210 |
رقم MD: | 1167017 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المترجمون | حملة نابوليون على مصر | سقوط مدينة الجزائر | وساطة المترجمين | احتلال الجزائر | Translators | Napoleon’s Expedition to Egypt | Attack of Algiers Regency | Colonization of Algeria
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يتناول هذا المقال بالدراسة الدور الذي قام به المستشرقون والمترجمون الفرنسيون في مساعدة السلطات الفرنسية في الحملة العسكرية على مصر بقيادة الجنرال نابليون بونابارت سنة 1798 والوساطة التي كانوا يقومون بها بين الغازي الفرنسي وأهالي مصر، ثم كيف أن مجموعة من هؤلاء المستشرقين والمترجمين الفرنسيين ومن التحق بهم من المصريين والسوريين أو بعض أبنائهم استجابوا لنداء وزارة الحرب الفرنسية عندما عزمت على غزو الجزائر سنة 1830، وشاكوا في الغزو بالقيام بمهام الترجمة والوساطة بين المحتل الفرنسي والداي حسين الحاكم العثماني للجزائر أثناء حصار المدينة، وكيف أنهم بعد سقوط مدينة الجزائر قاموا بالترجمة للجيش الفرنسي والتوغل في المجتمع الجزائري لتعلم لهجاته والتعرف على عقليته وعاداته ونقاط القوة والضعف فيه ونقلها للقيادة العسكرية الفرنسية ومساعدتها في جميع مخططاتها الرامية إلى سياسة الشعب الجزائري وإخضاعه وإدماجه في اللغة والثقافة الفرنسية، وجعله يتخلى عن لغته العربية والأمازيغية وإضعاف دينه الإسلامي حتى يسهل استيعابه والقضاء على مقاومته. This article traces the history of translation and the role played by French orientalists and translators as well as “indigenous” translators and interpreters in Napoleon Bonaparte’s expedition to Egypt (1798 - 1801) and, then the attack of Algiers Regency by General de Bourmont in July 1830. This research shows that the role of translation was crucial in both cases and the conquests could not concretize without its active participation. It also shows that many of the translators or their sons after conquering Egypt joined the French military assault of Algiers and helped translate for victors and took up administrative positions in the French administration of colonized Algeria and played important roles of mediation between the colonizer and the colonized |
---|---|
ISSN: |
1112-4210 |