ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







حركة ترجمة ونقل العلوم العربية في إسبانيا المسيحية ما بين القرنين العاشر والثالث عشر الميلاديين = 4-7 هـ.

العنوان المترجم: The Movement of Translation and Transmission of Arabic Sciences in Christian Spain Between the Tenth and Thirteenth Centuries AD = 4-7 AH
المصدر: مجلة عصور الجديدة
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بلة - مختبر تاريخ الجزائر
المؤلف الرئيسي: نمر، بومدين هشام (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Nmer, Boumdiene Hicham
مؤلفين آخرين: بوباية، عبدالقادر (مشرف)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
التاريخ الهجري: 1437
الشهر: أوت
الصفحات: 325 - 344
DOI: 10.54240/2318-000-023-021
ISSN: 2170-1636
رقم MD: 1172430
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: This article examines Translation’s Movement and the transfer of the Arab Science In Spain Christianity between the tenth and thirteenth century AD from Arabic to Latin Which began in Catalonia and then worked all the Christian areas in the Iberian Peninsula, but the major launch was in Toledo during the twelfth century, This is due to a combination of factors and motivations Represented in the scientific renaissance in Andalusia, An intriguing Andalusian Which resulted the transfer of a large number of books from the library of Cordoba to Toledo, That will fall in the hands of Christians. The presence of a large number of Arabists Mudéjar in Muslim areas Which are subject to Christians, The presence of a large number of monasteries in Christians areas in Spain Which included a large number of manuscripts like the Monastery of Santa Maria de Ripoll. Among the most famous translator stations in Spain Christian from Arabic to Latin are the Monastery of Santa Maria de Ripoll in catalonia and the School of translators in Toledo Then other centers emerged in the third century AD during The reign of Alfonso X like the school founded in Sevilla. It has been adopted in the translation school of Toledo on two methods Dual-way and direct way. Among the most famous Christian translators in Spain Between the twelfth and thirteenth centuries juan of sevilla Dominicus Gundissalinus and Gerard of Cremona and others….. in these centers, it has been translate arabic scientific works ( orientalists, Greek translated into Arabic in the Orient, and Andalusian ) in astronomy, mathematics, philosophy, astrology.

ISSN: 2170-1636