العنوان المترجم: |
Some Aspects of Tolerance in Al Andalus |
---|---|
المصدر: | مجلة عصور الجديدة |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بلة - مختبر تاريخ الجزائر |
المؤلف الرئيسي: | Aissaoui, Souad (Author) |
المجلد/العدد: | ع23 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
التاريخ الهجري: | 1437 |
الشهر: | أوت |
الصفحات: | 6 - 28 |
DOI: |
10.54240/2318-000-023-025 |
ISSN: |
2170-1636 |
رقم MD: | 1172451 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإسبانية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
في إطار الندوات التي ينظمها مخبر تاريخ الجزائر كانت لنا الفرصة لنشارك في الندوة الوطنية العلمية حول "تاريخ الأندلس بمناسبة مرور 524 سنة على سقوط غرناطة" المصادف ليوم 2 من يناير من كل سنة. هذه المشاركة سمحت لنا بتسليط الضوء ولو بشكل بسيط على بعض مظاهر التسامح الذي اتسم به المسلمون في الأندلس تحت لواء الإسلام، ذكرى تتزامن وتلك الحملات الشرسة في كثير من وسائل الإعلام الغربية على الإسلام في الآونة الأخيرة، متناسين ما كان من فضل لهذه الديانة ومسلميها من دفع حركة العلم والأدب في فترة كانت فيها أوربا تعيش في الظلمات في العصور الوسطى، إذ أنه ومنذ فتح الأندلس التزم المسلمين بمبدأ حرية اختيار العقيدة واحترام الآخر، وعليه فقد عومل اليهود والنصارى بصفتهم معاهدين وأهل ذمة، وقد حدد التشريع الإسلامي القواعد التي يعاملون على أساسها. تشكل الدولة الإسلامية في الأندلس نموذجا للتسامح والتعايش بين الشعوب والإثنيات المختلفة، التي تعايشت وانصهرت وتأثرت كل منها بالأخرى مكونة وحدة اجتماعية تميزت بخصائص حضارية مشتركة، سمحت لها تكوين ثقافة متسامحة تقوم على الاختلاف والتنوع والإعجاب بالآخر، والاقتباس منه دون وجود عوائق دينية أو سياسية تمنع ذلك، هو الحال بالنسبة لليهود الذين طوروا الثقافة اليهودية، ومارسوا أنشطتهم كابن ميمون وابن باقودة الذي تأثر كثيرا بالتصوف الإسلامي، وجعله سبيلا له على الطريقة اليهودية، وهذا ما نعتبره من أكثر الأمثلة التي تبدي جليا مدى تأثر اليهود الذين لم يقتصر تأثرهم في هذا المجال بل نجدهم المترجمين والوزراء والسفراء للعدد من الخلفاء على عهد الأمويين وملوك الطوائف، وكان الحال نفسه بالنسبة للنصارى المستعربين الذين تخلوا عن لاتينيتهم وجعلوا من اللغة العربية لغتهم، فنجدهم يساهمون في ترجمة الكتب والمعارف مع نظرائهم المسلمين واليهود ما ساهم بشكل كبير في إيصال العلوم إلى الغرب المسيحي، وتتعدد مظاهر التعايش المشترك في ظل التسامح الديني الذي اتسم به المسلمون. Within the framework of the seminars organized by the Laboratory of Algeria History, we had the opportunity to participate in the National Scientific Symposium on "The History of Andalusia on the occasion of the 524th anniversary of the fall of Granada" that coincides with January 2 of each year. This participation allowed us to highlight, even slightly, some of the manifestations of tolerance that Muslims have been known for in Al-Andalus under the rule of Islam. A memory that coincides with those fierce campaigns in many Western media outlets against Islam in recent times, forgetting what was the virtue of this religion and the Muslims for pushing the movement of science and literature in a period when Europe lived in the darkness of the Middle Ages. Since the conquest of Al-Andalus, Muslims have adhered to the principle of free choice of belief and respecting others. Jews and Christians have been treated as "Dhimmi" and "Mu'ahid" (Muslims living under Islamic rule with legal protection), and Islamic legislation defined the rules on the basis of which they are treated. The Islamic State in Andalusia formed a model of tolerance and coexistence between different peoples and ethnicities, which coexisted, became related, and influenced each other, constituting a social unit characterized by common civilized characteristics that allowed it to form a tolerant culture based on difference, diversity, and admiration for the other, and to quote it without any religious or political obstacles to prevent it. It was the case of Jews who developed Jewish culture and practiced their activities, such as a Ibn Maimoon and Ibn Paqoud. The latter was greatly influenced by Islamic mysticism and copied it into the Jewish way. This is what we consider to be one of the most obvious examples of the impact of the Jews, who not only influenced this area, but we also find among them translators, ministers, and ambassadors of a number of caliphs of the Umayyad and Taifa eras. The same was the case for the Arab Christians who abandoned their Latin and made Arabic their language. We find them contributing to the translation of books and knowledge with their Muslim and Jewish counterparts, which contributed significantly to the delivery of science to the Christian West. There are many manifestations of common coexistence in light of the religious tolerance that has characterized Muslims. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021 |
---|---|
ISSN: |
2170-1636 |