العنوان المترجم: |
Interculturality and Alterity in "Diary of Djelfa" by Max Aub |
---|---|
المصدر: | مجلة عصور الجديدة |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بلة - مختبر تاريخ الجزائر |
المؤلف الرئيسي: | Kherbouche, Saliha Zerrouki (Author) |
المجلد/العدد: | ع21,22 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
التاريخ الهجري: | 1437 |
الشهر: | ماي |
الصفحات: | 5 - 21 |
DOI: |
10.54240/2318-000-021.022-024 |
ISSN: |
2170-1636 |
رقم MD: | 1172682 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإسبانية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التفاعل الثقافي | الآخر | المنفى | إسبانيا تحت حكم المسلمين | الجلفة | الشعر
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
في السنة 1944، ماكس أوب شاعر المنفى الإسباني في الجزائر، شهد على علاقته وتفاعله مع الشعب الجزائري. وكاعتراف منه بهذا التضامن، كتب قصائد تتخللها المصطلحات العربية كرمز وتذكار بتراث مشترك، تراث إسبانيا تحت حكم المسلمين؛ فبالإضافة إلى نقل رسائل تندد بالقوى الاستعمارية، قصائده تظهر سمة الفرد الذي اندمج مع الآخر، الذي قبل الآخر: الجزائري. فالشاعر قد استبق بهذه القصائد مفهوما حديث النشأة، مفهوم التفاعل الثقافي. In 1944, Max Aub, the Spanish poet of exile in Algeria, testified to his relationship and interaction with the Algerian people. In recognition of this solidarity, he wrote poems interspersed in Arabic terms as a symbol and a souvenir of a common heritage, that of Spain under the rule of Muslims; In addition to conveying messages denouncing colonial powers, his poems show the characteristic of the individual who merged with the other, who accepted the other: Algerian. The poet preceded, with these poems, in creating a new concept, i.e., the concept of cultural interaction. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021 |
---|---|
ISSN: |
2170-1636 |