ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Effect of Reverso Context Dictionary on Lexical Choice, Adequacy of Translation and Retention among Translation Students at Yarmouk University

العنوان بلغة أخرى: أثر قاموس ريفيرسو السياقي في اختيار المفردات ومدى ملاءمة الترجمة والاحتفاظ لدى دارسي الترجمة في جامعة اليرموك
المؤلف الرئيسي: طه، دعاء بسام (مؤلف)
مؤلفين آخرين: العمري، خالد محمد أحمد (مشرف) , الجمل، دينا عبدالحميد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2021
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 215
رقم MD: 1178116
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة دكتوراه
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية التربية
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

40

حفظ في:
LEADER 04583nam a2200349 4500
001 1535733
041 |a eng 
100 |9 631044  |a طه، دعاء بسام  |e مؤلف 
245 |a The Effect of Reverso Context Dictionary on Lexical Choice, Adequacy of Translation and Retention among Translation Students at Yarmouk University 
246 |a أثر قاموس ريفيرسو السياقي في اختيار المفردات ومدى ملاءمة الترجمة والاحتفاظ لدى دارسي الترجمة في جامعة اليرموك 
260 |a إربد  |c 2021 
300 |a 1 - 215 
336 |a رسائل جامعية 
502 |b رسالة دكتوراه  |c جامعة اليرموك  |f كلية التربية  |g الاردن  |o 4099 
520 |a هدفت هذه الدراسة شبه التجريبية إلى تقصي أثر قاموس ريفيرسو السياقي في اختيار المفردات ومدى ملاءمة الترجمة والاحتفاظ لدى دارسي الترجمة في جامعة اليرموك، الأردن. بلغ العدد الكلي للطلبة في العينة المختارة قصديا من شعبتي مساق ترجمة عامة من العربية إلى الإنجليزية في جامعة اليرموك 133 طالبا حيث كان توزع الطلبة المسجلين في هذه الشعب بنحو (80 طالب في شعبة رقم 1 و 53 طالب في شعبة رقم 2) وتطوع 60 طالبا للمشاركة في هذه الدراسة؛ 30 طالب لكل مجموعة. تم تدريب الطلبة في المجموعة التجريبية على استخدام قاموس ريفيرسو السياقي كتقنية مساعدة في الترجمة بينما تم تدريس المجموعة الضابطة بالطريقة التقليدية. أستمر التدريب لمدة ثمانية أسابيع خلال الفصل الثاني من العام الدراسي 2019/ 2020. قد تم استخدام اختبار ترجمة قبلي وبعدي واختبار الاحتفاظ كأداة لجمع البيانات. تكون محتوى جلسات التدريب من جمل باللغة العربية حيث احتوت كل جملة على كلمة ذات معان متعددة وبذلك تم تدريب المشاركين في العينة التجريبية على كيفية استخدام قاموس ريفيرسو السياقي لتمكينهم من اختيار المفردات بدقة عند ترجمة الكلمات ذات المعاني المتعددة كما وقد تم تدريبهم على كيفية صياغة ترجمات ملائمة وصحيحة نحويا للجمل العربية المقترحة. تم فحص قدرة المشاركين على استرجاع الترجمات التي تم تدريسها وترجمتها بإستخدام قاموس ريفيرسو السياقي بعد أسبوعين من خضوعهم للاختبار البعدي. وقد أظهرت النتائج فروقا ذات دلالة إحصائية عند مستوى الدلالة (0.05=α) في أداء المشاركين في الدراسة لصالح المشاركين في المجموعة التجريبية المدربين على استخدام قاموس ريفيرسو السياقي من حيث اختيار المفردات وملاءمة الترجمة والاحتفاظ بها وقد ختمت الباحثة بمجموعة من التوصيات والمضامين التربوية. 
653 |a الجامعات الأردنية  |a طلبة الجامعات  |a اللغة الإنجليزية  |a النصوص المترجمة  |a القواميس الإنجليزية 
700 |a العمري، خالد محمد أحمد  |g Al-Omari, Khaled Mohammad  |e مشرف  |9 147180 
700 |a الجمل، دينا عبدالحميد  |g Al-Jamal, Dina Abdulhameed  |e مشرف  |9 400473 
856 |u 9802-003-007-4099-T.pdf  |y صفحة العنوان 
856 |u 9802-003-007-4099-A.pdf  |y المستخلص 
856 |u 9802-003-007-4099-C.pdf  |y قائمة المحتويات 
856 |u 9802-003-007-4099-F.pdf  |y 24 صفحة الأولى 
856 |u 9802-003-007-4099-1.pdf  |y 1 الفصل 
856 |u 9802-003-007-4099-2.pdf  |y 2 الفصل 
856 |u 9802-003-007-4099-3.pdf  |y 3 الفصل 
856 |u 9802-003-007-4099-4.pdf  |y 4 الفصل 
856 |u 9802-003-007-4099-5.pdf  |y 5 الفصل 
856 |u 9802-003-007-4099-R.pdf  |y المصادر والمراجع 
856 |u 9802-003-007-4099-S.pdf  |y الملاحق 
930 |d y 
995 |a Dissertations 
999 |c 1178116  |d 1178116 

عناصر مشابهة