العنوان بلغة أخرى: |
Dialectical Diversity in Algeria and the Problems of Communication with Arab Countries |
---|---|
المصدر: | مجلة الباحث للعلوم الرياضية والاجتماعية |
الناشر: | جامعة زيان عاشور الجلفة |
المؤلف الرئيسي: | لكحل، فطيمة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع6 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 197 - 210 |
ISSN: |
2602-6198 |
رقم MD: | 1180047 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
لقد عرفت اللغة العربية تطورات عديدة، من حيث جوانبها الصوتية والأدائية، ونحن اليوم نشهد تعددا لهجيا كبيرا ناجما عن هذا التطور، ولأن اللغة أي كانت طبيعتها هي أرقى أنواع التواصل والتعبير البشري، ويجب أن تكون مفهومة لدى أفراد الجماع اللغوية الواجدة، لأجل ذلك يهتم علم اللهجات بدراسة الخصائص التي تتسم بها اللهجات المحلية، ومحاولة الربط بينها وبين أصلها الفصيح الذي لا غنى عنه خاصة في الآونة الأخيرة أين صار المشرقي في مصر أو سوريا لا يفهم على الجزائري والمغربي والتونسي، وبالجملة سكان المغرب العربي إلا فيما نذر، ولأجل ذلك وضعت هذا المقال الموسوم بعنوان: التعدد اللهجي في الجزائر وصعوبة التواصل معه الدول العربية، مراهنة على دراسة الخصائص اللهجية الجزائرية والكشف عن الأسباب التي تجعل سكان المشرق العرب يجدون صعوبة في استيعاب كلامنا، ولعل الكشف عن الأسباب كفيل بإيجاد الحلول، أو على الأقل تقبل التعددية اللهجية في الوطن العربي والعمل على فهم الآخر الذي هو جزء منا. The Arabic language has known many developments, in terms of its vocal and performance aspects, and we are witnessing today a large number of dialects resulting from this development, and because the language, whatever its nature, is the finest type of communication and human expression, and it must be understood by members of the existing linguistic intercourse, for that matter interested The dialects study the characteristics of the local dialects, and try to link them with their eloquent origin, which is indispensable, especially in the recent times where the Levantine in Egypt or Syria became incomprehensible to the Algerian, Moroccan, and Tunisian, and the entire population of the Arab Maghreb except as we vowed, and for that reason this intervention marked with some And that: the dialectical multiplicity in Algeria and the difficulty in communicating with the Arab countries, betting on studying the Algerian dialectic characteristics and revealing the reasons that make the Arab Mashreq residents find it difficult to absorb our words. Perhaps revealing the reasons is enough to find solutions, or at least accept the dialectical pluralism in the Arab world and work to understand the other, which is part of us. |
---|---|
ISSN: |
2602-6198 |