ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Translation and Exegesis of the Religious Texts and the Need for Religious Linguistics

العنوان بلغة أخرى: ترجمة النصوص الدينية وتفسيرها والحاجة إلى اللغويات الدينية
المصدر: مجلة بحوث اللغات
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: Al-Quraishi, Talib (Author)
المجلد/العدد: مج1, ع3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 63 - 79
ISSN: 2616-6224
رقم MD: 1205960
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Linguistics | Translation | Exegesis | Religion
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: اللغويات، العلم الذي يدرس اللغات الإنسانية علميا، تعاملت منذ بدايتها في القرن التاسع عشر مع بعض الجوانب اللغوية مثل الصوتيات، التركيب اللغوي، التشكل، والدلالات. خلال هذا الوقت، شهد هذا العلم تطورات مستمرة، بحيث تشمل التخصصات اللغوية الأخرى والعلوم اللغوية الثانوية، مثل اللغويات التاريخية واللغويات النفسية واللغويات المتناقضة، ناهيك عن العلوم والنظريات اللغوية الأخرى، مثل اكتساب وتعلم اللغة، تحليل الخطاب والأسلوبيات وغيرها. على الرغم من حقيقة أن كل هذه التخصصات قد نشأت من اللسانيات العامة، لا يزال هناك مجال يحتاج إلى قدر كبير من الدراسة والقلق، أي تأثير النصوص الدينية أو الدين بشكل عام على اللغة. إنها لحقيقة معروفة أن التفسيرات الدينية المختلفة والتفسيرات، وخاصة تلك التي تعاملت مع الأديان السماوية، خلقت وجهات نظر طائفية أدت إلى سفك الدماء في المجتمعات المسيحية الأوروبية منذ العصور الوسطى ومؤخرا بين الشعوب العربية والإسلامية. يمكن أن يعزى ذلك إلى قلة فهم اللغات لأنهم حاملون بتراث ثرى خاص بهم، وهو ما يتطلب الحاجة إلى تكريس فرع جديد للدراسة اللغوية، وهو اللغويات الدينية. اللغويون الشرقيون، سواء أكان بإمكان المسلمين والمسيحيين واليهود أن يساهموا بشكل كبير في هذا المجال من الدراسات لأن هذه الكتب المقدسة اليهودية والمسيحية والإسلامية كانت مكتوبة بشكل أساسي باللغات العبرية والآرامية / السريانية والعربية على التوالي، وكان لها ترجمات ونصوص مختلفة. سيؤدي هذا الحقل الجديد، إذن، إلى مراجعة الكتب المقدسة، وتفسيراتها، وخطابها، وتعابيرها، وأسلوبها وجميع جوانبها اللغوية علميا، وإلى مزيد من التفهم والانسجام والتقارب بين جميع أتباع هذه الديانات.

Linguistics, the science which studies the humanitarian languages scientifically, tackled from its beginning in the 19th century certain linguistic aspects such as, Phonetics, Syntax, Morphology, and Semantics. In the course of time, this science has witnessed continuous developments so as to include other lingual disciplines and secondary lingual sciences, like Historical Linguistics, Psycholinguistics, Contrastive Linguistics, not to mention the other lingual sciences and theories, such as Language Acquisition and Learning, Discourse Analysis, Stylistics and others. In spite of the fact that all these disciplines have come about from General Linguistics, still there is a field which needs a great deal of study and concern, namely the effect of the religious texts or religion in general on language. It is a well-known fact that different religious interpretations and exegeses, especially those dealt with Divine religions, created sectarian outlooks which led to blood sheds in European Christian communities since the middle ages and recently amongst Arab and Muslim peoples. This can be attributed to the lack of understanding languages since they are pregnant with rich heritages of their own, something which requires the need of dedicating a new branch of linguistic study, namely Religious Linguistics. The oriental linguists, whether Muslims, Christians and Jews can contribute greatly in this field of studies since these Jewish, Christian and Islamic holy books were basically written in their Hebrew, Aramaic/Syriac and Arabic respectively, and had different translations and exegeses. Such a new field, then, will lead to revise the holy books, their exegeses, rhetoric, idioms, style and all their lingual aspects scientifically, and to more understating, harmony and rapprochement between all the followers of these religions.

ISSN: 2616-6224

عناصر مشابهة