العنوان بلغة أخرى: |
تأثير تقييم السمات اللغوية على التداخل اللغوي البنيوي: دراسة حالة طلاب السنة الثانية لغة إنجليزية، جامعة لغواط |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Mhamedi, Nadir (Author) |
مؤلفين آخرين: | Bouklikha Graia, Wassila (Co-Author) |
المجلد/العدد: | مج8, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 380 - 396 |
DOI: |
10.52360/1717-008-001-024 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 1214569 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تداخل لغوي | التأثير بين اللغات | تقويم السمات | الخصائص اللغوية الفريدة | Transfer | Cross Linguistic Influence | Prototypicality | Markedness | Consciousness Raising
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يتضمن تحليل التداخل اللغوي ضبطا للعوامل التي من شأنها تحديد ماهية الكفاءة متعددة اللغات. تهدف الدراسة الحالية لتحديد تأثير تقييم السمات الفريدة في اللغة على مدى التداخل اللغوي في استعمال اللغة الإنجليزية. تعتمد الدراسة على المنهج الكيفي لتحليل مقالات لأربعين طالبا في السنة الثانية ليسانس لغة إنجليزية. تتضمن المرحلة الأولى من البحث تحليلا للأخطاء المرتكبة من قبل الطلبة ويليها تحليل لتقويم السمات المميزة عن طريق استبيان فردي لكل طالب. تظهر نتائج الدراسة الحالية أن الأخطاء البنيوية في مقالات الطلبة تتسم بنسق معين حيث أن كثيرا من هذه الأخطاء سببها التداخل اللغوي بين العربية والإنجليزية على المستوى الإدراكي للمتعلم. كما أظهرت الدراسة أن وعي الطلبة بخصوصية قواعد اللغتين قلل من نسبة الأخطاء المتعلقة بالتداخل اللغوي. من خلال نتائج الدراسة يمكن اعتماد تعزيز الإدراك اللغوي كأداة مساعدة في تعلم اللغة الثانية لتقليل الأخطاء التي يسببها القياس والاعتماد على لغة الأم. The analysis of transfer involves determining the way different factors interplay in shaping multilinguistic competence. The present study aims at investigating the impact of prototypicality on syntactic transfer. The study adopts a qualitative approach where data is collected from the written composition of 40 students of English at Laghouat University. The first step is the analysis and categorisation of errors. The students’ judgements of prototypicality are measured through individualised questionnaires. The findings of the study indicate that there are some patterns to the learners’ syntactic errors; part of these errors is attributable to transfer from the mother tongue. The findings also reveal that learners’ awareness about syntactic markedness in their mother tongue has a direct impact on reduction of transfer. One major implication is teaching practices that take into account explicit consciousness raising activities that are built on contrastive analyses of markedness. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |