ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







صعوبات الترجمة القانونية

المصدر: مجلة الشؤون القانونية والقضائية
الناشر: أحمدناه بوكنين
المؤلف الرئيسي: كلاطي، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع7
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: يوليوز
الصفحات: 83 - 94
ISSN: 2489-1169
رقم MD: 1233393
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

54

حفظ في:
LEADER 02197nam a22002057a 4500
001 1982085
041 |a ara 
044 |b المغرب 
100 |9 658819  |a كلاطي، محمد  |e مؤلف 
245 |a صعوبات الترجمة القانونية 
260 |b أحمدناه بوكنين  |c 2020  |g يوليوز 
300 |a 83 - 94 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدفت الورقة البحثية إلى التعرف على صعوبات الترجمة القانونية وأهم العراقيل التي تجابه المترجم القانوني. فقد تضمن الأطر النظرية والتي اشتملت على تعريف الترجمة القانونية. كما ناقش صعوبات الترجمة على مستوى المصطلح القانوني، وصعوبات المرتبطة باللغة القانونية، كما تضمن على الصعوبات المرتبطة بالنص القانوني. وألقى الضوء على اختلاف الأنظمة القانونية من بلد لآخر. واختتم البحث ببعض التوصيات التي يمكن أن تساعد على مجابهة الصعوبات التي يجب على المترجم القانوني إتباعها وهي أن يكون ملماً بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، والاعتماد أولاً على استراتيجية التكافؤ الوظيفي. ترجمة المصطلح القانوني بلغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفياً من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" 
653 |a الترجمة المتخصصة  |a النصوص القانونية  |a المصطلحات التعبيرية 
773 |4 القانون  |6 Law  |c 006  |f Maǧallaẗ al-ššuʾūn al-qānūniyaẗ wa al-qaḍāʾiyaẗ  |l 007  |m ع7  |o 1829  |s مجلة الشؤون القانونية والقضائية  |t Journal of Legal and Judicial Affairs  |v 000  |x 2489-1169 
856 |u 1829-000-007-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 1233393  |d 1233393 

عناصر مشابهة