ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاستعارة المعجمية في القرآن الكريم من منظور استشراقي: آرثر جيفيري نموذجا

العنوان بلغة أخرى: Lexical Metaphor in the Noble Qur’an from an Orientalist Perspective: Arthur Jeffery is a Model
المصدر: مجلة دراسات استشراقية
الناشر: العتبة العباسية المقدسة - المركز الاسلامي للدراسات الاستراتيجية
المؤلف الرئيسي: احمامو، عبدالعالي (مؤلف)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1442
الصفحات: 126 - 157
DOI: 10.35518/1401-000-023-006
ISSN: 2409-1928
رقم MD: 1234771
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: Problematic research raises many questions about ways to treat what the researcher calls a "lexical metaphor." Its importance lies in opening the doors for an accurate tracking of the size of this metaphor, first by proving that it is a metaphor, and secondly determining whether it was Arabized before the revelation of the Noble Qur’an, and thirdly determining the language from which it was borrowed and whether it is from the family of Semitic languages or other languages. The Moroccan researcher Ahmamo presents for a series of writings by Muslim scholars who counted foreign words in the Qur’an such as al-Suyuti (d. 911 AH) in his letter “Al-Muhadhab Fima Waqa'a Fi Al- Qur’an Mina Al Mua'arrab." In mentioning the books, there is some blending between metaphor and the foreign and what generally came within the framework of the interpretation of the Qur’an. The researcher missed some important sources on the subject, perhaps due to their lack of availability at his hands, such as the book “Gharib al- Qur’an" by the jurist and linguist Fakhr al-Din al-Taraihi (d.1085 AH). Then the research turns into a presentation of a critical reading of the book of Orientalist Arthur Jeffery, which he wrote under the title (the Foreign Vocabulary of the Qur'an), which he based on an important study by Catherine Pennacchio who is tagged with "Lexical Metaphor in the Qur'an, problematic aspects of Arthur Jeffery’s List." We can summarize Catherine Pennacchio’s remarks that they proved in more than one example that the word chosen by Jeffrey is either Arabic in origin and not borrowed, or it is from the Semitic language family. The orientalist who carries the concern of proving the borrowing of the Qur’an from the Old Testament is interested in denying the reliance of the Qur’an on others, not in defense of the authenticity of the Qur’an but rather an affirmation of the hegemony of Hebrew. Therefore, it is useful to shed light on the orientalists’ attempts to search for the borrowed lexicon in the Qur’an. This is why we published the research, but with a necessary set of comments.

ISSN: 2409-1928

عناصر مشابهة