LEADER |
02283nam a22002297a 4500 |
001 |
1984542 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 660208
|a بوس-بير، جين
|e مؤلف
|g Boase-Beier, Jean
|
245 |
|
|
|a الأسلوبية والترجمة
|
246 |
|
|
|a Stylistics and Translation
|
260 |
|
|
|b جامعة عين شمس - كلية الألسن - وحدة رفاعة للبحوث وتنمية المعلومات اللغوية والترجمة
|c 2021
|
300 |
|
|
|a 28 - 31
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e هدف المقال إلى بيان الأسلوبية والترجمة...جين بوس بير. وانقسم المقال إلى عدد من النقاط، أوضحت الأولى أن الترجمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسلوبية كون الأخيرة ترمي إلى تبيان طريقة تعبير نص ما للمعنى بدلاً من مجرد ماذا يعني النص. وأكدت الثانية على أن الأسلوبية يمكنها أن تساعد كلا من المترجمين ونقاد الترجمة على فهم تأثيرات السمات في النص المصدر على قرائه مثلاً. وأشارت الثالثة إلى أن استخدام الأسلوبية في فهم الترجمة بوصفها عملية وناتجاً يمكن أن يساعد على الترجمة الحرة لا سيما الترجمة الأدبية من وجهة نظر ضيقة لصلتها بالنص المصدر في تلك الطريقة تؤدي دورها في المناظرة الحالية عن طريق دعم الرأي الذي تبناه كثير من المترجمين وعلماء الترجمة من أن الترجمة هي أساساً مهمة إبداعية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
|
653 |
|
|
|a الترجمة
|a المترجمين
|a الأسلوبية
|a النص
|a المعنى
|
700 |
|
|
|a الراوي، صباح صليبي
|e مترجم
|9 109568
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 004
|f Maǧallaẗ Al-Alsun lil-tarǧamaẗ
|l 016
|m ع16
|o 2168
|s مجلة الألسن للترجمة
|v 000
|x 1110-869X
|
856 |
|
|
|u 2168-000-016-004.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1235666
|d 1235666
|