ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







قراءة في مصطلح الإبدال عند التهانوي في كتابه: كشاف إصطلاحات الفنون

المصدر: الآداب
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة - كلية الآداب واللغات - قسم اللغة العربية وآدابها
المؤلف الرئيسي: بدرون، عبدالقادر (مؤلف)
المجلد/العدد: ع15
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 81 - 102
DOI: 10.34174/0327-000-015-004
ISSN: 1111-4908
رقم MD: 1246642
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 03495nam a22002177a 4500
001 1996920
024 |3 10.34174/0327-000-015-004 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 665142  |a بدرون، عبدالقادر  |e مؤلف 
245 |a قراءة في مصطلح الإبدال عند التهانوي في كتابه:   |b كشاف إصطلاحات الفنون 
260 |b جامعة منتوري قسنطينة - كلية الآداب واللغات - قسم اللغة العربية وآدابها  |c 2015 
300 |a 81 - 102 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a سعت هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على مصطلح الإبدال ومفهومه عند التهانوي من خلال مقاربة بعض النصوص المصطلحية المبثوثة في معجمه المختص: كشاف اصطلاحات الفنون. وذلك بالتعرض لتعريفه لغة واصطلاحا، وتوضيح الحروف المختصة بالإبدال وبيانها عند التهانوي؛ ثم أنوع الإبدال عنده وأخيرا الفرق بين الإبدال والإعلال والقلب. وقد خلصت الدراسة إلى وجود صلة متينة بين تعريف الإبدال لغة واصطلاحا عند التهانوي، وهذا ما يرتضيه الرجل، وإلى أن علماء الصرف قد اختلفوا حول عدد حروف الإبدال، وأن التهانوي قد حصرها في أربعة عشر حرفا، وهو في هذا متبع لابن الحاجب في الشافية. وأظهرت الدراسة أن التهانوي يميز بين أنوع الإبدال من جهة، ويفرق بينه وبين الإعلال والقلب من جهة أخرى. كما بينت أيضا أن هذه المصطلحات الثلاثة يحكمها نسق مفهومي واحد موحد، وأن الإبدال هو نواتها ذلك أن هذا الأخير يحتويها ويعمها جميعا.  |b This study shed light on the transposition and its notion in Attahanwi by making an approach of some terminological texts included in its specialized dictionary "Kashef Istilahat al-Funun" by exposing its lexical and contextual definition and explaining the transposition letters and demonstrate them in TAHANOUI, then demonstrate the types of transposition and finally the difference between softening a weak letter and the transforming. This study concluded that there is a strong link between the definition of lexical and contextual transposition in Attahanwi, and this is what the scholars grant and that scholars of grammar do not all agree on the number letters from the transposition and that Attahanwi limited them to 14 letters, and so he made Ibn al-Hajib to his book Al-shafia. This study has shown that Attahanwi distinguishes between the types of transposition on the one hand and he distinguishes also between the softening of a weak letter and transformation on the other hand. This study has shown that these three terms submit to a conceptual from and that transposition is its core, whereas it encircles and contains it. 
653 |a الدراسات الأدبية  |a مصطلح الإبدال  |a كتاب كشاف إصطلاحات الفنون  |a التهانوي 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 004  |l 015  |m ع15  |o 0327  |s الآداب  |t Arts  |v 000  |x 1111-4908 
856 |u 0327-000-015-004.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1246642  |d 1246642