ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أسس بناء المصطلحات في (المعجم العربي الحديث) لسردار متتشالي: دراسة تقابلية بين العربية والتركية

العنوان بلغة أخرى: Principles of Forming Terms in the Arabic Modern Dictionary by Serdar: Comparative Studies between Arabic and Turkish
المؤلف الرئيسي: أوغلو، سهر كايناماز (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Azoglu, Seher Kaynam
مؤلفين آخرين: الأقطش، عبدالحميد محمد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2021
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 232
رقم MD: 1259243
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: العربية
الدرجة العلمية: رسالة دكتوراه
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية الآداب
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

210

حفظ في:
LEADER 03449nam a2200349 4500
001 1545025
041 |a ara 
100 |9 609473  |a أوغلو، سهر كايناماز  |e مؤلف  |g Azoglu, Seher Kaynam 
245 |a أسس بناء المصطلحات في (المعجم العربي الحديث) لسردار متتشالي:  |b دراسة تقابلية بين العربية والتركية 
246 |a Principles of Forming Terms in the Arabic Modern Dictionary by Serdar:  |b Comparative Studies between Arabic and Turkish 
260 |a إربد  |c 2021 
300 |a 1 - 232 
336 |a رسائل جامعية 
502 |b رسالة دكتوراه  |c جامعة اليرموك  |f كلية الآداب  |g الاردن  |o 2831 
520 |a هدفت هذه الدراسة المعجمية إلى بيان أسس بناء الألفاظ والمصطلحات في معجم الألفاظ العربية والمصطلحات اللسانية الموسوم ب: (المعجم العربي الحديث) لسردار موتجالي، وذلك بتتبع ورود ألفاظ المعجم ومصطلحاته في بعض المراجع اللغوية العربية الحديثة، مع التركيز على الأساليب والآليات المعتمدة في مراكز الترجمة والتعريب والاقتراض اللغوي. وقد ارتأت الدراسة تصنيف الألفاظ والمصطلحات وفق مستويات التحليل اللغوي الأربعة: الصوتي، الصرفي، النحوي، والدلالي، وركزت على تتبع المصطلحات العربية المترجمة إلى اللغة التركية في المعجم ودراستها في ضوء آليات الترجمة والتعريب والاقتراض اللغوي، ومحاولة كشف التحولات الصوتية والصرفية والدلالية بين الألفاظ في العربية والتركية، فضلا عن بيان كيفية استعمال الألفاظ المشتركة بين اللغتين. وخلصت الباحثة إلى أن المصطلحات اللسانية والألفاظ العربية المقترضة في اللغة التركية، والألفاظ التركية المقترضة في اللغة العربية تحولت وتكيفت في أقصى حدودها صوتيا وصرفيا ودلاليا؛ بسبب اختلاف النظام اللغوي بين اللغتين. 
653 |a اللغة العربية  |a اللغة التركية  |a المعاجم العربية  |a المصطلحات اللسانية 
700 |a الأقطش، عبدالحميد محمد  |g Al-Aqtash, Abdelhameed  |e مشرف  |9 77876 
856 |u 9802-003-003-2831-T.pdf  |y صفحة العنوان 
856 |u 9802-003-003-2831-A.pdf  |y المستخلص 
856 |u 9802-003-003-2831-C.pdf  |y قائمة المحتويات 
856 |u 9802-003-003-2831-F.pdf  |y 24 صفحة الأولى 
856 |u 9802-003-003-2831-0.pdf  |y الفصل التمهيدي 
856 |u 9802-003-003-2831-1.pdf  |y 1 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2831-2.pdf  |y 2 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2831-3.pdf  |y 3 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2831-4.pdf  |y 4 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2831-O.pdf  |y الخاتمة 
856 |u 9802-003-003-2831-R.pdf  |y المصادر والمراجع 
856 |u 9802-003-003-2831-S.pdf  |y الملاحق 
930 |d y 
995 |a Dissertations 
999 |c 1259243  |d 1259243 

عناصر مشابهة