520 |
|
|
|a يدور محور هذه الورقة البحثية حول واحد من أهم موضوعات العلمية التدريسية القائمة في المؤسسات التعليمية في دول العالم على اختلاف لغاتها بشكل عام وفي منطقتنا العربية على وجه الخصوص، ألا وهو تدريس مفردات اللغة الإنجليزية للطلاب غير الناطقين بها. ولعل هذا المحور يكتسب أهمية خاصة من كونه العمود الفقري لتعلم أي لغة كانت فهو بمنزلة المادة الخام التي يتم إضافتها في الأوعية التعليمية الأخرى عند تدريس القواعد النحوية أو التراكيب اللغوية أو البنيات الأسلوبية وما إلى ذلك. ومن هنا كان اهتمام المتخصصين والخبراء والمنوطين بتدريس اللغات-وكذلك بطبيعة الحال علماء اللسانيات-بهذا الجانب التعليمي الخطير. وتنظر هذه الورقة البحثية بعد تبيان هذه الأهمية في الأساليب والاستراتيجيات الأساسية المتبعة والتي صنفها المتخصصون كوسائل معينة لتدريس المفردات، وهي على الترتيب الترجمة النحوية والصوت اللغوي والاستجابة الحسية الكلية والنهج التواصلي. غير أن هذه الأساليب-على أهميتها-لم تثبت جدارتها كما فعلت بعض الطرق البسيطة الأخرى التي جاءت فاعلة وأكثر تأثيرا في الدراسين بشكل كبير، مثل استخدام المعاجم ثنائية اللغة وإدخال التدريبات اللفظية الكتابية المتكررة والتمارين التخمينية الخاصة بإيجاد المعاني المناسبة للكلمات أو العبارات. هذه الطرق على بساطتها أثبتت كفاءتها وجديتها وجودتها بل وشرعيتها العملية وذلك في الأوساط التعليمية سواء هناك أو هنا في المناطق العربية.
|b The focus of this research paper revolves around one of the most important topics of the existing teaching processes that take place in educational institutions in countries of the world in general and our Arab region in particular. Perhaps this axis acquires special importance as it is the backbone of learning any language. It is the raw material that is added to educational vessels, when teaching grammatical rules, linguistic structures, stylistic features, and so on. Hence, the interest of specialists, experts and those entrusted with teaching languages, as well as, of course, linguist in this dangerous educational aspect. After showing this importance, the present paper looks in the basic methods and strategies employed, which specialists have classified as specific media for teaching vocabulary. They are, in order, Grammar-translation (GT), Audio-lingual, Total-physical Response and communication. However, these methods, despite their importance, did not prove their worth as did other simple methods that were effective and more influential on the learners. These include the use of bi-lingual dictionaries and the introduction of repeated verbal/written drills and guesswork exercises to find the appropriate meanings of words or phrases. These methods have proven their efficiency, seriousness, quality and practical validity in educational circles, whether there or here in the Arab region.
|