العنوان بلغة أخرى: |
مساهمة التبسيط العلمي في تعليمية الترجمة |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | مشتاوي، وفاء (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Mechtaoui, Ouafaa |
مؤلفين آخرين: | خليل، نصر الدين (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج21, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 185 - 200 |
DOI: |
10.46314/1704-021-002-010 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1272658 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تبسيط علمي | تعليمية الترجمة | نصوص علمية شعبية | مهارات إعادة الصياغة | معرفة علمية | Science Popularization | Translation Didactics | Popular Science Texts | Reformulation Skills | Scientific Knowledge
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03916nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2027054 | ||
024 | |3 10.46314/1704-021-002-010 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a مشتاوي، وفاء |g Mechtaoui, Ouafaa |e مؤلف |9 649249 | ||
245 | |a Contribution of Science Popularization in Translation Didactics | ||
246 | |a مساهمة التبسيط العلمي في تعليمية الترجمة | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2021 |g ديسمبر | ||
300 | |a 185 - 200 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تحاول هذه الورقة البحثية إظهار الجوانب الرئيسية للتبسيط العلمي بوصفه أحد العلوم الأساسية التي لها تأثير على حياة الإنسان اليومية خلال القرن الماضي. لذلك، تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على التبسيط العلمي من خلال تقديم تعريف لمفهومه ومنهجه، بتوضيح المهارات والكفاءات التي ينبغي أن تتوفر في مبسط العلوم، والدور الذي تؤديه وسائل الإعلام في نشر المعرفة العلمية وتوصيلها. إضافة إلى ذلك، فإن التبسيط العلمي له علاقة وطيدة بالترجمة لأن كلاهما يستهدف نقل المعرفة إلى قراء معينين. ومن ثم، تستخلص هذه الدراسة النقاط المشتركة الرئيسية بين الترجمة والتبسيط العلمي، فضلاً عن المساهمة الكبيرة لهذا الأخير في تسهيل عملية التدريس وتعلم الترجمة من خلال إدراج نصوص التبسيط العلمي في مسار تعليمية الترجمة، واستكشاف خصائصها لتحسين تكوين الطالب وتنمية مهاراته الترجمية وإثراء محموله المعرفي في المواد العلمية. |b The present research paper attempts to demonstrate the main aspects of science popularization as one of the fundamental sciences that have an impact on man's daily life in the last century. Therefore, we aim through this study to shed light on science popularization by representing a detailed definition of its concept and process, illustrating the skills that science popularizer should have, and the role media plays in sharing and communicating scientific knowledge. In addition, science popularization has a strong relationship with translation since they both intend to transfer knowledge to a particular readership. Hence, we try to summarize the major common points between translation and science popularization, as well as the great contribution of this later in facilitating the process of teaching and learning translation by integrating popular science texts in translation didactics process, exploring their characteristics in improving student's translational skills, and enriching their background in scientific subjects. | ||
653 | |a البحث العلمي |a الترجمة اللغوية |a الأساليب التدريسية |a المهارات اللغوية | ||
692 | |a تبسيط علمي |a تعليمية الترجمة |a نصوص علمية شعبية |a مهارات إعادة الصياغة |a معرفة علمية |b Science Popularization |b Translation Didactics |b Popular Science Texts |b Reformulation Skills |b Scientific Knowledge | ||
700 | |a خليل، نصر الدين |g Khelil, Nasreddine |e م. مشارك |9 677327 | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 010 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 002 |m مج21, ع2 |o 1704 |s مجلة المترجم |v 021 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-021-002-010.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1272658 |d 1272658 |