ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التكوين الفعال لمترجم المؤتمرات: المترجم التعاقبي أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Effective Conference Interpreter Training: Consecutive Interpreter as Example
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: بن زايد، خيرة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ben Zaid, Kheira
المجلد/العدد: مج22, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ماي
الصفحات: 93 - 106
DOI: 10.46314/1704-022-001-004
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1272844
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
برامج التدريب | المترجم التعاقبي | تدوين الملاحظات | العالم المهني | الكفاءة | Training Program | Consecutive Interpreter | Note-Taking | Professional World | Competence
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02584nam a22002417a 4500
001 2027259
024 |3 10.46314/1704-022-001-004 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a بن زايد، خيرة  |g Ben Zaid, Kheira  |e مؤلف  |9 677428 
245 |a التكوين الفعال لمترجم المؤتمرات:  |b المترجم التعاقبي أنموذجا 
246 |a The Effective Conference Interpreter Training:  |b Consecutive Interpreter as Example 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2022  |g ماي 
300 |a 93 - 106 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يؤدي التدريب الأكاديمي دورا هاما في تطوير المهارات والقدرات اللازمة لأداء مهمة معينة من خلال الربط بين الدراسات النظرية والواقع العملي. تهدف الدراسة الحالية إلى تبيان مدى فعالية برامج التدريب في تحسين نوعية أداء الترجمان المبتدئ، وكذلك تسليط الضوء على أهم المناهج التعليمية الخاصة بتدريب تراجمه المؤتمرات؛ مع إيلاء اهتمام خاص للترجمة التعاقبية التي ينظر إليها على أنها المرحلة الأساسية في هذا التكوين للدخول إلى عالم الترجمة الفورية للمؤتمرات.  |b Academic training plays an important role in improving trainee's skills, knowledge, and abilities needed in the execution of a particular task. The current study aims to demonstrate the efficacy of conference interpreter training programs, and also to shed light on the main curriculums, with special attention being paid to the consecutive mode, which is viewed as a stepping stone to conference interpreter training. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a المهارات اللغوية  |a الأداء الأكاديمي  |a البرامج التدريبية 
692 |a برامج التدريب  |a المترجم التعاقبي  |a تدوين الملاحظات  |a العالم المهني  |a الكفاءة  |b Training Program  |b Consecutive Interpreter  |b Note-Taking  |b Professional World  |b Competence 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 001  |m مج22, ع1  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 022  |x 1112-4679 
856 |u 1704-022-001-004.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1272844  |d 1272844 

عناصر مشابهة