ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







كلمات اللغة العربية بين المعجم والاستعمال: فترة جائحة كورونا أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: Arabic Words between Dictionary and Usage: Corona Pandemic Period as a Case Study
Mots Arabes Entre Dictionnaire et Usage: La Période Pandémique du Corona Comme Étude de cas
المصدر: اللسانيات
الناشر: مركز البحث العلمى والتقنى لتطوير اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: دقناتى، فضيلة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Deguenati, Fadila
المجلد/العدد: مج28, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يونيو
الصفحات: 197 - 210
DOI: 10.38169/0661-028-001-008
ISSN: 1112-4393
رقم MD: 1289176
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
لغة | كلمة | معجم | استعمال | كورونا | Language | Word | Dictionary | Usage | Corona
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: اللغة العربية لغة عريقة ضاربة بجذورها في التاريخ، والملاحظ أن معجم اللغة اليوم لا يختلف كثيرا عن المعجمات العربية القديمة إلا بالقليل من الكلمات المستحدثة المحدودة مما يرتبط بالمسميات الحديثة والمصطلحات العلمية والفنية. نسلط الضوء في ورقتنا البحثية هذه على حالة كلمات اللغة العربية بين كونها مداخل للمعجم وبين استعمالاتها الفعلية؛ بغية تحليل ظاهرة تفاعل اللغة مع الواقع، ومدى حركية الكلمات والدلالات وفقا للمستجدات التي يمر بها مستعملوها (بين مجرد كونها كلمات في المعجم أو كونها كلمات توظف في سياقات حية)، في محاولة للإجابة عن إشكال مفاده: هل الكلمات المثبتة في المعجم العربي اليوم قابلة للاستعمال كلها، وما مصير الكلمات المستجدة التي لم تسجل في المعجم؟ قامت الدراسة على جزء نظري تم فيه عرض بعض المصطلحات والمفاهيم، وآخر تطبيقي تمثل في تقديم بعض النماذج من خلال وصف الواقع اللغوي وعرض بعض المفردات المرتبطة بجائحة كورونا والتي كثر استعمالها في هذه الفترة، فاعتمدنا بذلك المنهج الوصفي المشفوع بآليات التحليل. توصلنا إلى جملة من النتائج من أبرزها أن اللغة العربية تخضع -كغيرها من اللغات -إلى التغير والتحول، وأن الجديد في واقع الإنسان يفرض جديدا في اللغة.

Arabic is an old language which is deeply rooted in history. One of the remarkable things is that today’s dictionary is not very different from that of Old Arabic, and only very few new words are associated with modern nomenclature and scientific and artistic terms. In this paper, we will shed light on the Arabic lexis between their entries to the dictionary and their actual usage; In order to analyse the phenomenon of language in relation to reality, and the extent to which words and their connotations are changing according to the developments of language users (between just being words in the dictionary or being words employed in real contexts), by answering the following questions: Are all words in today’s Arabic dictionary usable, and what would be the fate of the new words not yet recorded in the dictionary? The study was based on a theoretical section in which some terms and concepts were presented, and a practical section where some models are presented by describing the linguistic reality and presenting some of the vocabulary associated with the Corona pandemic that was frequently used in this period, by adopting the descriptive approach and using analytical mechanisms. We have reached a number of conclusions, most notably, Arabic, like all the other languages, is subject to change and transformation, and that each new reality imposes a new language reality.

L'arabe est une langue ancienne profondément ancrée dans l’histoire. Une des choses remarquables est que le dictionnaire d’aujourd’hui n’est pas très différent de celui de l’ancien arabe, et que très peu de mots nouveaux sont associés à la nomenclature moderne et aux termes scientifiques et artistiques. Dans cet article, nous allons faire la lumière sur le lexique arabe entre leurs entrées au dictionnaire et leur usage réel; Afin d’analyser le phénomène du langage par rapport à la réalité, et dans quelle mesure les mots et leurs connotations évoluent en fonction des évolutions des utilisateurs de la langue (entre être simplement des mots dans le dictionnaire ou être des mots employés dans des contextes réels), en répondant les questions suivantes: Tous les mots du dictionnaire arabe d’aujourd’hui sont-ils utilisables, et quel serait le sort des nouveaux mots non encore enregistrés dans le dictionnaire? L’étude était basée sur une section théorique dans laquelle certains termes et concepts ont été présentés, et une section pratique où certains modèles sont présentés en décrivant la réalité linguistique et en présentant une partie du vocabulaire associé à la pandémie de Corona qui a été fréquemment utilisé à cette période, en adoptant l’approche descriptive et en utilisant des mécanismes analytiques. Nous sommes parvenus à un certain nombre de conclusions, notamment que l’arabe, comme toutes les autres langues, est sujet au changement et à la transformation, et que chaque nouvelle réalité impose une nouvelle réalité linguistique.

ISSN: 1112-4393