ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Uses of (Se) Contrastive Analysis Spanish-Arabic

العنوان بلغة أخرى: استخدامات (SE) تحليل تقابلي بين الاسبانية والعربية
المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة الفيوم - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Shebl, Mohamed Ibrahim Mohamed (Author)
المجلد/العدد: مج14, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يناير
الصفحات: 412 - 449
DOI: 10.21608/jfafu.2022.172347
ISSN: 2357-0709
رقم MD: 1294581
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تحليل تقابلي | الفاعل | نائب الفاعل | المبني للمجهول | بنية الكلمة
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 03787nam a22002417a 4500
001 2052277
024 |3 10.21608/jfafu.2022.172347 
041 |a fre 
044 |b مصر 
100 |9 687302  |a Shebl, Mohamed Ibrahim Mohamed  |e Author 
245 |a Uses of (Se) Contrastive Analysis Spanish-Arabic 
246 |a استخدامات (SE) تحليل تقابلي بين الاسبانية والعربية 
260 |b جامعة الفيوم - كلية الآداب  |c 2022  |g يناير 
300 |a 412 - 449 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هي كثيرة تلك الدراسات التي تتناول التحليل المقارن وأهميته ومساهمته في مجال التعلم والتعليم للغات الأجنبية، باعتباره وسيلة فعالة لتطوير المواد الدراسية الملائمة، ولتدريب مدرسي اللغة الإسبانية كلغة أجنبية ليكونوا على دراية بطبيعة وعقلية الطلاب الذين يسعون لاكتساب تلك اللغة. فالتحليل المقارن يسمح للمعلمين بالتنبؤ بالمشاكل التي قد يواجهها طلابهم، وتحديد درجة الصعوبة التي تمثلها لهم، وبالتالي تحديد أفضل الطرق لحلها. لهذا السبب، وانطلاقا من قناعتنا التامة بجدوى ذلك المنهج التعليمي، فقد اعتمدناه لإجراء مقابلة بين الإسبانية والعربية من حيث الاستخدامات اللغوية المتعددة للمكون اللغوي se)) في اللغة الإسبانية والوحدات اللغوية المقابلة في اللغة العربية. حيث تكمن صعوبة إدراك وفهم الدارس ذو الأصل العربي لذلك المكون النحوي في الإسبانية لكثرة دلالاته، وتعدد استخداماته، ولعدم وجود كلمة لها نفس الطبيعة في لغته الأم يمكن استخدامها بنفس الكيفية، فهو ضمير شخصي، وأداة بناء للمجهول، وضمير منعكس، وضمير دال على المشاركة، وأداة تعميم لفاعل الجملة، وضمير تأكيد لمعنى الفعل في علاقته بالفاعل.   |d El análisis contrastivo constituye una herramienta que favorece el proceso enseñanza/aprendizaje de las lenguas extranjeras, puesto que proporciona las indicaciones sobre la mejor forma de enseñanza más acorde con las necesidades del estudiante. Una de las dificultades que enfrentan al alumno árabe es la de saber utilizar el elemento (se) debido a la diversidad de sus valores; ya que no existe, en su lengua materna, ningún elemento sintáctico equivalente, idéntico en su forma, que, al añadirlo al verbo enclítica o proclíticamente, presenta dicha polivalencia funcional. De este modo, este estudio de contrastes procura disponer un modelo de aproximación mental para que el profesor tenga conocimientos sobre la lengua materna del aprendiz arabo-hablante con respecto a los elementos objeto de estudio. 
653 |a المواد الدراسية  |a اللغة الاسبانية  |a اللغة العربية  |a الدلالات اللغوية  |a الصعوبات الادراكية 
692 |a تحليل تقابلي  |a الفاعل  |a نائب الفاعل  |a المبني للمجهول  |a بنية الكلمة 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 092  |f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb  |l 001  |m مج14, ع1  |o 2086  |s مجلة كلية الآداب  |v 014  |x 2357-0709 
856 |u 2086-014-001-092.pdf  |n https://jfafu.journals.ekb.eg/article_172347.html 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1294581  |d 1294581 

عناصر مشابهة