ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







استراتيجية ترجمة المصطلحات الصوفية من العربية إلي الفرنية بين رهانات التكييف وإكراهات اللغة

العنوان بلغة أخرى: Strategies for Translating Sufi Terms from Arabic into French between Adaptations Challenges and Language Constraints
المصدر: مجلة الخطاب
الناشر: جامعة مولود معمري تيزي وزو - كلية الآداب واللغات - مخبر تحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: شيبان، سعيد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: عمي، الحبيب (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج17, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: جوان
الصفحات: 435 - 452
DOI: 10.37141/1451-017-002-017
ISSN: 1112-7082
رقم MD: 1296270
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة | مصطلحات صوفية | مناقبي | اللغة الهدف | إكراهات لغوية | Translation | Sufi Terms | Hagiographic | Target Language | Linguistic Constraints
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: تروم هذه الأوراق البحثية تقصي إشكالات ترجمة المصطلحات الصوفية من اللغة العربية إلى الفرنسية علما أن هذه المصطلحات الصوفية يصعب حصرها في منظومة محددة ومنتهية سلفا. ومن هذا المنطلق يتعين على المترجم تكييف وتطويع المصطلحات ذات الطابع الصوفي والمناقبي في اللغة الهدف قصد تسويغ مصطلحات مترجمة أقرب إلى الأفهام، تحاشيا لأي شطط ترجمي يصعب من الاحتواء المفهومي لهذه المصطلحات.

This study tries to highlight the problem of the translation of Sufi terms from Arabic into French, this kind of translation is generally confronted with linguistic, cultural and religious constraints. Sufi terms are generally inspired by an overly subtle essence to define them in an established and univocal etymology. This is how the translator is invited to modulate the terms and expressions of a religious and hagiographic nature in the target language.

ISSN: 1112-7082