ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









The Semntics Strategies in Englsh Translation of Divine Names

العنوان بلغة أخرى: الاستراتيجيات الجوهرية في الترجمة الإنجليزية للأسماء الإلهية
المصدر: مجلة ابن خلدون للدراسات والأبحاث
الناشر: مركز ابن العربي للثقافة والنشر
المؤلف الرئيسي: عبدالرحمن، أروى عدنان (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abdulrahman, Arwa Adnan
المجلد/العدد: مج2, ع10
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يوليو
الصفحات: 483 - 500
ISSN: 2789-3359
رقم MD: 1297524
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
استراتيجيات الدلالات | الترجمة الإنجليزية | الأسماء الإلهية | القرآن الكريم | Semntics Strategies | English Translation | Divine Names | Holy Quran
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02659nam a22002417a 4500
001 2055716
041 |a eng 
044 |b فلسطين 
100 |a عبدالرحمن، أروى عدنان  |g Abdulrahman, Arwa Adnan  |e مؤلف  |9 688770 
245 |a The Semntics Strategies in Englsh Translation of Divine Names 
246 |a الاستراتيجيات الجوهرية في الترجمة الإنجليزية للأسماء الإلهية 
260 |b مركز ابن العربي للثقافة والنشر  |c 2022  |g يوليو 
300 |a 483 - 500 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هذا البحث محاولة لمعرفة كيفية ترجمة الأسماء الإلهية القرآنية إلى اللغة الإنجليزية من قبل ثلاثة مترجمين هم غالي وشاكر وداريابادي وإظهار الاستراتيجيات التي يستخدمها كل مترجم. يتم إجراء مقارنة بين الترجمات الثلاث من أجل توضيح الاختلافات والتشابه. وخلصت الباحثة إلى تشابه ترجمات بعض الأسماء فيما اختلفت ترجمات البعض الآخر في المعنى باستثناء اسم الله الذي يظهر فيه جميع المترجمين نفس معاني هذه الكلمة.  |b This research is an attempt to see how Quranic Divine Names are translated into English by three translator namely, Ghali , Shaker, Daryabadi and to show the strategies that are used by each translator. A comparison is made among the three translations in order to demonstrate the differences and similarities. The researcher concludes that the translations of some of the names are similar while others are different in meaning except the name Allah in which all the translators show the same meanings of this word. 
653 |a السياقات القرآنية  |a تفسير القرآن  |a الذات الإلهية  |a أسماء الله الحسنى 
692 |a استراتيجيات الدلالات  |a الترجمة الإنجليزية  |a الأسماء الإلهية  |a القرآن الكريم  |b Semntics Strategies  |b English Translation  |b Divine Names  |b Holy Quran 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 020  |e Ibn Khaldoun Journal for Studies and Research  |f Mağallaẗ Ibn H̱aldūn li-l-dirāsāt wa-al-abḥāṯ  |l 010  |m مج2, ع10  |o 2317  |s مجلة ابن خلدون للدراسات والأبحاث  |v 002  |x 2789-3359 
856 |u 2317-002-010-020.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1297524  |d 1297524 

عناصر مشابهة