ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دراسة إشكالية ترجمة طلبة المرحلة الأخيرة في قسم اللغة الفارسية وآدابها في العراق للنصوص الدراسية: الترجمة الأدبية والقانونية انموذجا

العنوان بلغة أخرى: A Problematic Study of Translation of Study Texts by Students of the Last Stage in the Department of Persian Language and Literature in Iraq Case Study: Literary and Legal Translation
المصدر: مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية
الناشر: جامعة واسط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عبدالعباس، عمر أمين (مؤلف)
المجلد/العدد: ع46
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 777 - 785
ISSN: 1999-5601
رقم MD: 1305497
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
دراسة إشكالية الترجمة | قسم اللغة الفارسية في العراق | الترجمة القانونية | الترجمة الأدبية | Student Translation Problem | Iraqi Persian Language Department | Legal Translation | Literary Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الترجمة هي تخصص جامعي يتم تدريسه في جميع الجامعات حول العالم، وخاصة في كليات العلوم الإنسانية. تتزايد أهمية هذا المجال من الدراسة، لا سيما في عصر الاتصال العالمي. يتم تدريس هذا المقرر في كليات الآداب واللغات، وكقسم مستقل في بعض الجامعات. يسعى المجال إلى توفير التدريب النظري والعملي للطلاب في المجال التخصصي الذي يدرسونه؛ إعدادهم وتعريفهم بمتطلبات الترجمة المتخصصة، حتى يتمكنوا في النهاية من اكتساب الكفاءة اللغوية المطلوبة. الفكرة الأساسية في دراسة الترجمة هي تحقيق النقل الصحيح من لغة إلى أخرى، والتي بدونها تكون عملية خاطئة وتحتاج إلى نقد، فتفقد قيمتها العلمية. تنقسم هذه المادة الدراسية إلى أربعة أنواع في قسم اللغة الفارسية وآدابها، كلية اللغات، جامعة بغداد، اثنان منها ترجمة سياسية وترجمة علمية في السنة الثالثة، وترجمة أدبية وترجمة قانونية في السنة الأخيرة (الرابعة). بحث الباحث في هذه الدراسة؛ المشكلات التي يواجهها الطلاب في المرحلة الرابعة لهذين النوعين من الترجمة، مع اقتراح الترجمة الصحيحة؛ لكل عبارة وتحليل الأخطاء وأسبابها.

Translation is a university discipline that is taught in all universities around the world, especially in the faculties of humanities. The importance of this field of study is increasing, especially in the age of global communication. This course is taught in the faculties of literature and languages, and as an independent department in some universities. The field seeks to provide theoretical and practical training for students in the specialized field they are studying; Prepare and familiarize them with the requirements of specialized translation, so that they can eventually gain the required language proficiency. The main idea of studying translation is to achieve the correct transfer from one language to another, without which it is a wrong process and needs to be criticized, so it loses its scientific value. This course is divided into four types in the Department of Persian Language and Literature, Faculty of Languages, University of Baghdad, two of which are political translation and scientific translation in the third year, and literary translation and legal translation in the last (fourth) year.

ISSN: 1999-5601