ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة الصحفية بين العربية والفارسية ماهيتها واستراتيجياتها

المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: الطنطاوى، مني رأفت محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع17
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: يوليو
الصفحات: 281 - 312
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 1314689
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يتناول البحث الترجمة الصحفية بين اللغتين العربية والفارسية محاولا تسليط الضوء على: طبيعة الترجمة الصحفية. ودور المترجم وسلطته في هذا النوع من الترجمة، وأهم الاستراتيجيات التي تستخدم في هذه العملية. وكذلك كيفية تناول موضوع الترجمة في الدراسات الإعلامية، وتناول الترجمة الصحفية تحت مظلة دراسات الترجمة. وقد خلص البحث إلى مجموعة من النتائج أهمها: أن عملية الترجمة الصحفية تختلف كثيرا عن طبيعة الترجمة بالمفهوم الأكاديمي من حيث الالتزام بنص مصدر واحد والولاء للنص الأصلي، وكذلك أن مبحث الترجمة الصحفية لازال حديث عهد بالدراسة تحت مظلة دراسات الترجمة.

This paper examines the journalistic translation nature between the two languages Arabic and Persian with a more focus on the transfer strategies. And the translation and translators role in media and journalistic studies and organizations. And the place of journalistic translation research (JTR) within the translation studies discipline. The study showed that translation process that carried out in news platforms and media rooms is different from the traditional image of translation process, and the principles of loyalty to source texts. Also that the JTR is still in its infancy.

ISSN: 2090-8504