ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

لماذا تهتم "إسرائيل" بالأدب العربي؟

المصدر: الموقف الأدبي
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: الشمخي، رحيم هادي (مؤلف)
المجلد/العدد: مج51, ع616
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: آب
الصفحات: 50 - 55
رقم MD: 1319505
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
المستخلص: سلطت الورقة الضوء على اهتمام إسرائيل بالأدب العربي. في الآونة الأخيرة أخذت قضية ترجمة الأدب العربي إلى العبرية شكل الأزمة بين المثقفين العرب حيث يعتبرها البعض شكلًا من أشكال التطبيع وحقيقة الأمر أن الإسرائيليين اهتموا بترجمة الأدب العربي حتى ما قبل نشأة إسرائيل، وذلك رغبةً منهم في التعرف على ثقافات الحضارة المغايرة، حيث كانت تلك هي وسيلتهم المهمة والحيوية التي تساعدهم على التعرف على المجتمعات العربية حتى يضعوا أيديهم على مفاتيح التغيير الاجتماعي في المجتمع وآثاره، ومما يؤكد على اهتمام إسرائيل بترجمة كتب الأدب العربي إنشائها المؤسسات والمراكز البحثية التي تهتم بترجمة ودراسة الأدب العربي وتدريس اللغة العربية. ولم يقتصر اهتمام إسرائيل بترجمة الأدب الحديث وإنما امتد ليشمل الأدب العربي القديم بمختلف عصوره، ولكن الأدب العربي الحديث كان يحظى باهتمام أكبر ومتابعة أدق. وتركز أعمال الترجمة على الأعمال الروائية بشكل خاص لأنها تقدم صورة بانوراميه شاملة تساعد الباحث الاجتماعي الإسرائيلي على إعادة التركيبة الاجتماعية للواقع أكثر من أي جنس أخر. وكانت الترجمات الأدبية المصرية الحديثة النصيب الأكبر نظرًا للمكانة التي تحتلها مصر بين الدول العربية في مجال الإبداع الأدبي ودورها المحوري في الصراع العربي الإسرائيلي. واختتمت الورقة بالتأكيد على أنه بالرغم من تركيز اهتمام الإسرائيليين على ترجمة الأدب القصصي لكن لا يمكننا أن ننكر اتجاههم أيضًا إلى ترجمة الشعر العربي. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023

عناصر مشابهة