العنوان بلغة أخرى: |
أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في صناعة الترجمة الحديثة وتدريب المترجمين |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | Zeghoudi, Yahia (Author) |
المجلد/العدد: | مج22, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 171 - 194 |
DOI: |
10.46314/1704-022-002-010 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1326922 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
CAT Tools | Curricula | Quality Assurance | Translation | Translator Training
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02075nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2085422 | ||
024 | |3 10.46314/1704-022-002-010 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a Zeghoudi, Yahia |e Author |9 703505 | ||
245 | |a CAT Tools in Modern Translation Industry and Translator Training | ||
246 | |a أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في صناعة الترجمة الحديثة وتدريب المترجمين | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2022 |g سبتمبر | ||
300 | |a 171 - 194 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |b This article seeks to explore the field of CAT (Computer-Assisted Translation) tools and their application in the translation industry and the necessity of integrating them in university curricula to turn out graduates with a significant knowledge and know-how of the new translation industry. The problematic turns around questioning the current situation of most Arab universities, which have not yet adopted translation technology, and new curricula, which puts graduates at the risk of not getting hired by LSPs. After exploring this field, we came out with the conclusion that most Arab universities still have not adopted the new technology, which is according to most experts of the field inadequate and may marginalize future translators in the Arab world. We advise all stakeholders to work for the aim of establishing these tools as soon as this could be achieved. | ||
653 | |a أدوات الترجمة |a صناعة الترجمة |a الترجمة الإلكترونية |a تعليم الترجمة |a علم اللسانيات | ||
692 | |b CAT Tools |b Curricula |b Quality Assurance |b Translation |b Translator Training | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 010 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 002 |m مج22, ع2 |o 1704 |s مجلة المترجم |v 022 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-022-002-010.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1326922 |d 1326922 |