ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة مصطلحات بريد الجزائر

العنوان بلغة أخرى: The Translation of Algeria Post’s Terms
La Traduction des Termes d’Algérie Poste
المصدر: مجلة أفكار وآفاق
الناشر: جامعة الجزائر2 - أبو القاسم سعدالله
المؤلف الرئيسي: بن غماري، أحلام (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الشريف، كرمة (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج10, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 377 - 392
DOI: 10.46448/1698-010-004-021
ISSN: 2170-1431
رقم MD: 1331700
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
بريد الجزائر | الترجمة | تقنيات الترجمة | التنميط | Algeria Mail | Translation | Translation Techniques | Profiling
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعتبر مؤسسة "بريد الجزائر" من أهم المؤسسات الجزائرية التي خضعت لسياسة التعريب التي عرفتها بلادنا، مما استدعى ترجمة كل مطبوعاتها ووثائقه. ورقتنا البحثية ستقصى بالبحث عن الأساليب والتقنيات التي انتهجتها المؤسسة وسنعرف ما أن كانت قد وفت بالغرض المطلوب واقتراح بدائل إن لزم الأمر.

Like all Algerian companies and following the country's commitment to an Arabization policy, the company "Algeria Post" proceeded to the translation of all of its printed matter which constitutes the subject of our study. We will study the results obtained in order to propose, if necessary, alternatives.

A l’instar de toutes les entreprises algériennes et suite à l’engagement du pays dans une politique d’arabisation, l’entreprise « Algérie poste » a procédé à la traduction de l’ensemble de ses imprimés qui constituent l’objet de notre étude. Nous étudierons les résultats obtenus dans le but de proposer, si nécessaire, des alternatives.

ISSN: 2170-1431