LEADER |
02187nam a22002537a 4500 |
001 |
2092587 |
024 |
|
|
|3 10.21608/aafu.2022.270655
|
041 |
|
|
|a heb
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|a سلمان، مالك خالد
|g Salman, Malik Khalid
|e مؤلف
|9 708429
|
245 |
|
|
|a השפעת התרגום המילולי על הפרשנות של דימויים רטוריים בתרגום הקוראן:
|b האציל לשפה העברית: פסוקים מסורת אנסא כמודל
|
246 |
|
|
|a The Effect of Literal Translation on the Interpretation of Rhetorical Images between the Translation of the Bible and the Holy Qur’an:
|b Verses from Surat "Anisa'" as a Model
|
260 |
|
|
|b جامعة عين شمس - كلية الآداب
|c 2022
|g سبتمبر
|
300 |
|
|
|a 186 - 198
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b The current research deals with the impact of literal translation on the interpretation of rhetorical images in translating the Noble Qur’an into the Hebrew language, due to the fact that most researches are limited to dealing with rhetorical images in one language without going into sufficient details compared to other languages on the one hand, and the importance of determining the accuracy of the interpretation of these rhetorical images translated into the language. Hebrew on the other hand, so the researcher set out in an attempt to find out the mechanism of translating these rhetorical images and then apply it to the surah itself from its translation into Hebrew by Rockendorf, Rivlin, and Rubin to interpret and analyze it according to a comparative descriptive approach.
|
653 |
|
|
|a الترجمة الحرفية
|a الصور البلاغية
|a اللغة العبرية
|a الكتاب المقدس
|a القرآن الكريم
|
692 |
|
|
|b Literal Translation
|b Hermeneutics Translation
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 031
|e Annals of the Faculty of Arts
|f Ḥawliyyat Ādāb ’Āīn Šāms
|l 003
|m مج50
|o 0673
|s حوليات آداب عين شمس
|v 050
|x 1110-7227
|
856 |
|
|
|u 0673-050-003-031.pdf
|n https://aafu.journals.ekb.eg/article_270655.html
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1335540
|d 1335540
|